Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations
Aistriúcháin dheonacha ón bpobal

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Irish Name Prefixs

Author Message
PostJanuary 20 2004, 15:44 PM
ÓBroin anFiach


"Giostaire"
Joined: 13 Oct 2003
Location: Stát na Mairteola (Nebr.), S.A.
Posts: 3,630
so.... Ó Broin is an oooooold name?

so is Thomas (it's the only Aramaic name I could find) happy
_________________
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003
 
Sponsor
PostJanuary 20 2004, 15:50 PM
Méabh


"Scríbhneoir d'Éigean"
Joined: 11 Jun 2003
Location: Contae Uladh, Nua Eabhrac, S.A.M.
Posts: 23,717
Hehe yer family is mentioned in "Follow Me Up To Carlow"

Quote:
See the swords of Glen Imayle,
flashing o'er the English Pale
See the children of the Gael,
Beneath O'Byrne's banners

_________________
Dá fheabhas é an t-ól is é an tart a dheireadh.
However good the drinking, thirst is how it ends.
PostJanuary 20 2004, 15:55 PM
ÓBroin anFiach


"Giostaire"
Joined: 13 Oct 2003
Location: Stát na Mairteola (Nebr.), S.A.
Posts: 3,630
woo hoo!!!!
_________________
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003
PostJanuary 20 2004, 16:00 PM
ÓBroin anFiach


"Giostaire"
Joined: 13 Oct 2003
Location: Stát na Mairteola (Nebr.), S.A.
Posts: 3,630
Sorry to get off topic, but here's a bit of history I found about the song "Follow me up to Carlow"

Us O'Byrne's are awesome!!!

Glenmalure is a valley in the Wicklow Mountains, south of Dublin. In 1580 Feach MacHugh O'Byrne fought and won against the English army, who were lead by Lord Grey de Wilton. It was a turning-point event, and part of a wider revolt that was initiated by the Fitzgeralds. The revolt ended in failure, but Grey's defeat was a significant victory. O'Byrne's stronghold was at the eastern end of the glen and there are some ruins of it remaining on Ballincor Mountain in Wicklow.
_________________
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003
PostJanuary 20 2004, 19:18 PM
Brian Costello


"Laoch na nGael"
Joined: 17 Nov 2002
Location: Seattle, Wa.
Posts: 656
One Fitz-name which is indigenous to Ireland is Fitzpatrick originally Meic Giolla Phádraig and Normanized to Fitzpatrick probably in the 13th century.

O' or On is a cognate with German Von and Dutch Van "From" and usually "means descendant of". O'- names were once common among the Scotts too but have almost disapprared. One that still survive, O'Graighainn is often Anglicized as Graham.

Mc and Mac names first began appearing on a large scale in the 11th century after the Viking invasions broke down the traditional Irish social organization. They are common among the Scotts however MacNamara is definitely Irish and I understand that Lennon is a contraction of the Irish name MacGillFhionniain "Son of the servant of St. Finnian".
PostJanuary 20 2004, 19:42 PM
oisin718


"Andúileach IGTF"
Joined: 04 Nov 2003
Location: Ossining, NY
Posts: 14,095
How fascinating.

"Mac" comes from an Archaic Irish *makwkwos, (appearing as MAQQI in ogham inscriptions) which in turn derives from Common Celtic *makw- and ultimately PIE *maghu-, referring to a young person of either sex. In Germanic, it came to specifically refer to young women, giving us German Mädchen and English maiden. The Old English form of this word was maegden, which gives us the Irish word maighdean: "maiden; virgin."
PostJanuary 21 2004, 0:32 AM
Ailill


"Andúileach IGTF"
Joined: 18 Jan 2003
Location: London
Posts: 10,974
Good stuff. Very interesting.
_________________
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
PostJanuary 21 2004, 0:49 AM
Collis the Armstrong


"Gaeilgeoir"
Joined: 06 Oct 2003
Location: New Jersey where everones irish
Posts: 236
i thought Colm was irish..

Cullom means dove

but i think in old irish its MacCullom

maybe its McCullom, je ne sais pas..
_________________
Coimhéad fearg fhear na foighde.
PostJanuary 21 2004, 3:50 AM
JSmith13


"Scríbhneoir d'Éigean"
Joined: 14 Apr 2003
Location: Sa Stáisiún Dóiteáin anois....arís!!
Posts: 20,527
oisin718 wrote:
Ó came first, and was originally "grandson" but then came to mean "descendent."

Mac came later, probably to differentiate between different Ó's. This was probably about the time that the Gaels were making their way across the water from Antrim to Scotland, which is why there are Mac's in both countries but Ó's only in Ireland.

Fitz is Norman French, and is common throughout Ireland and England. It marks the descendent, in most cases, of the knights and lords who conquered England with William I in 1066 and Ireland under Henry II in 1172. It usually gets translated into Irish as Mac.

De is also found in Irish names (Burke = De Búrca), and is also Norman French.


As in Eamonn....Valera?
_________________
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

PostJanuary 21 2004, 14:39 PM
oisin718


"Andúileach IGTF"
Joined: 04 Nov 2003
Location: Ossining, NY
Posts: 14,095
Nope. De Valera's name is Spanish.
Display posts from previous:   
Page 2 of 8

 

Other Things to See?




Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.
ÿÿïHÅtV‘