Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Pronunciation

Author Message
PostMarch 26 2008, 0:24 AM
Pwyll2


"Scéalaí Mór"
Joined: 15 Apr 2004
Location: I gcoillte mo shinsear
Posts: 2,152
I'd say:


Connemara:

ˈkˠɪmɼɪ ɛɾ nˠə ˈd̪ˠiːnʲɪ oːnˠə ˈd̪ˠɑːnʲɪkˠ t̪ˠuː (cuimre ar na daoine óna dtáinig tú)

Munster:

ˈkˠiːnʲɪɟ ɛɾ nˠə ˈd̪ˠiːnʲɪ oːnˠəɾ ˈhɑːnʲiːʃ (cuínig ar na daoine ónar tháinís)

Ulster:

ˈkˠɪβɲi ɛɾ nˠə ˈd̪ˠɨːɲi onˠə ˈd̪ˠanˠɪkˠt̪ˠu (cuimhní ar na daoiní óna dtánaig tú)

(between brackets, a "phonetical" spelling)
_________________
Is fearr Gaeilg chliste ná Gaeilg bhriste

Learn the sounds of Irish here: http://www.loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
 
Sponsor
PostMarch 26 2008, 3:39 AM
Bearn


"Gaeilgeoir"
Joined: 09 Mar 2008

Posts: 339
Caffler, now you know.

All this goes to show that the only way to to provide assistance is by IPA, with reference to a living dialect (or rather a model of one), which is why I don't usually make a 'phonetics' one, it will be completely wrong. For me, the spelling and sounds are so different it is impossible to do it right.
_________________
Tír gan seacláid, tír gan anam!
PostMarch 26 2008, 10:05 AM
Caffler


"Andúileach IGTF"
Joined: 26 May 2005
Location: Neamhláithreach
Posts: 10,178
Bearn wrote:
Caffler, now you know.



now i know why i was afraid to ask...
_________________
éist leis an gceol
agus

bíonn an diabhal le díol nuair a stopann an bíol
PostMarch 26 2008, 10:34 AM
Aibigéal


"Scríbhneoir d'Éigean"
Joined: 22 Sep 2004
Location: An Eilvéis
Posts: 20,463
Erm, not to belabor the point but in this case my issue was with the pronunciation itself, not the newspaper phonetics. I could just as easily have commented on the IPA:
Quote:
kˠʊβʹniː? Confused
Is that Ulster or Munster? I don't think I've ever heard that word with an upside-down-ohm in it.

_________________
Fáilte roimh cheartúcháin. / I'm still a learner!

Nach í an chuid súl í!
PostMarch 26 2008, 13:01 PM
Bearn


"Gaeilgeoir"
Joined: 09 Mar 2008

Posts: 339
I did answer -I followed the spelling -as you know what is vowel and what is glide can change over time, the glide sometimes becoming the main vowel. Maybe once upon a time, there was a u, maybe when it was a m, but if you pronounce it with a v, the vowel will be pulled to an i. As a short vowel, u simplly signals the broadness of c.

As I said, I don't see questions for pronunciation as actually chances to answer the ostensible question, more a chance to ruminate on IPA and orthography.

I did enough psychoanalysis in college to be of the opinion that when people ask questions very often they do not mean what they seem. I often feel there is no real direct answer -they do not want to know how it is pronounced in the Gaeltacht -it is better to have something closer to the spelling as that might sit better. Probably arrogance on my part!

Mr. Green
_________________
Tír gan seacláid, tír gan anam!
PostMarch 26 2008, 13:29 PM
Aibigéal


"Scríbhneoir d'Éigean"
Joined: 22 Sep 2004
Location: An Eilvéis
Posts: 20,463
Ah. Let me see if I've got it straight now.

People ask questions they don't mean, so I may as well answer questions they don't ask. Smile

Ruminate away then, by all means! Smile But maybe you should make it clear that's what you're doing. I thought (and I'm sure the OP did as well) that you were offering a suggestion on how he/she should in fact pronounce "cuimhnigh."

I can agree with that logic up to a certain point - for example, unless dialect is requested I'll usually indicate pronunciation of "do" as "do" even though I'd pronounce it "go" myself. But when I do that I'm usually surreptitiously easing toward a lárchanúint of some sort - taking the other two dialects into account as well as the spelling. In this case all three dialects have the "i" as the main vowel so I wouldn't deviate from that.

I'm trying to think now. Are there a lot of words in modern Irish where "ui" is pronounced "upside-down-ohm"? Suim, fuil, duilleog, fuinneog...
I can think of "cait" (Connemara pronunciation, occasionally spelled "cuit") and "buinneán" (in Carna anyway - not in Cois Fharraige, I don't think) but those are the only two off the top of my head.
_________________
Fáilte roimh cheartúcháin. / I'm still a learner!

Nach í an chuid súl í!
PostMarch 26 2008, 13:40 PM
BuachaillBeo


"Laoch na nGael"
Joined: 18 Aug 2007
Location: Corcaigh
Posts: 1,395
Ah lads please please please don't start all this b*llocks again... most likely the OP doesn't understand IPA and they'll be more than happy with a rough estimation of pronunciation.... Here's a rough way to say it without the person suggesting the pronunciation going on a bit of an ego trip by using IPA and knowing full well that most people wont know it -

cuimhnigh ar na daoine ónar tháinig tú
cwee-nig er nah dee(i)na oh-nar haw(i)n-ig too
_________________
Always wait for confirmation on my translations!


PostMarch 26 2008, 15:17 PM
Pwyll2


"Scéalaí Mór"
Joined: 15 Apr 2004
Location: I gcoillte mo shinsear
Posts: 2,152
"Na" is not pronounced "nah" but "nuh", everywhere in Ireland as far as I know. (except if "ah" is pronounced "uh" in your part of the world... I dunno)

A final unstressed -e sounds more like "i" in "hit" than like an "a".

The i in "daoine" agus the first i in "tháinig" are just written to show the following consonant is slender. You don't pronounce them.
So if I follow your way to transcribe, you could get (roughly, again):

"cwee-nig er nuh dee-nih oh-nur haw-nig too. "

But do people say "tháinig tú" in Munster? Isn't it "tháinís" ?

BB, you seem to be angry about IPA, but isn't it simply because you don't know it? If you knew it you'd realise how useful it is. It allows to write the speech very precisely. If you only write in an English-like transcription, you just can't get all the sounds that exist in Irish and not in English (so to say: most sounds !).
_________________
Is fearr Gaeilg chliste ná Gaeilg bhriste

Learn the sounds of Irish here: http://www.loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
PostMarch 26 2008, 15:49 PM
Tadhg an Mhargaidh


"Scéalaí Mór"
Joined: 21 Jan 2003
Location: áit na garaíochta, 'Gleann na Báistí', Dúiche na Réine, An Ghearmáin
Posts: 2,591
Pwyll2 wrote:
I'd say:
Connemara:

ˈkˠɪmɼɪ ɛɾ nˠə ˈd̪ˠiːnʲɪ oːnˠə ˈd̪ˠɑːnʲɪkˠ t̪ˠuː (cuimre ar na daoine óna dtáinig tú)

Good job, Pwyll. I think [wainˠə] rather than [oːnˠə] would be probably be more typically Conamara.

For the 'upside-down-ohm sound', think Hillbilly Bears, especially Paw Rugg... Smile
PostMarch 26 2008, 16:27 PM
Bearn


"Gaeilgeoir"
Joined: 09 Mar 2008

Posts: 339
Quote:
I'm trying to think now. Are there a lot of words in modern Irish where "ui" is pronounced "upside-down-ohm"? Suim, fuil, duilleog, fuinneog...
I can think of "cait" (Connemara pronunciation, occasionally spelled "cuit") and "buinneán" (in Carna anyway - not in Cois Fharraige, I don't think) but those are the only two off the top of my head.


I think the u symbol (which is just a short u; Irish like English differentiates long and short vowels by difference in quality as well as length, ex: bet, bay; bit, beet) is only used between broad consonants.

O Quiggin cuiscreach with the u ('reeds'), seo chugainn as s'ugiN', cuisle, cuisleán (my spelling, remember Donegal is different in how it treats long and short vowel distinctions as well as á) 'strip' (of land), cuisnneach (my spelling again 'very rainy sleet' (Dinneen cuisne).

O Quiggin says it is rare (in that time period) in central Donegal.

O Cuiv in Muskerry has it occuring in cuid, againn (@gung'), agaibh (@guv')

De Bhaldraithe does not give an example prior to a slender consonant, saying it tends to occur after palatal and before a velar, and between velars. He also adds that some speakers substitute the vowel i in tiugh and aniugh.

Mhac an Fhailigh says that a more advanced variety occurs when a palatal follows, ex: muise, puisín, cluiche (cluf'@), lucharpán (Lupr'i:n'), cuisle, poinnte

So, to make the point short and sweet, the short u usually occurs between broad consonants and/or before them. The only times it can be found before a slender consonants is before the very strong palatal tongue position (slender d, t, s, l, n) ,that is, the traditional slender coronal tongue position, and even rarer, before slender bi-labials
_________________
Tír gan seacláid, tír gan anam!
Display posts from previous:   
Page 2 of 5

 



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.
ÿÿ6«í©