| Author |
Message |
October 04 2006, 16:01 PM |
Eternalkelt
"Anseo again" Joined: 01 Apr 2005 Location: Fresno Posts: 14
|
|
|
I apologize in advance for anyone who this might offend, and will understand if the moderator feels a need to remove this post. What I'm looking for is a phonetics/pronciation for the following words. Also a few of their translations seem off, so if you know the more exact words I'd appreicate it I came across this at a website called www.youswear.com They seem to have swear words in every language.
------------------------------------------------------------------------------------
Ag fein truaillaithe (Wanking, Lit; Self Polluting)
Bast£n (Bastard)
Bitseach (Bitch)
Bod (Dick)
Bogl (Fuck off! (Lit; Move)
Bualadh craicinn (Sex Lit; skin hitting)
B lta¡ (Pussy)
B¡ ' do thost (Shut up)
B¡ i do thost (Shut up)
Cac (Shit)
Cac ar oineach ("Scumbag, scoundrel (lit. shit on honor)")
Cac capaii (Horse Shit)
Cailleach (Old Hag, Witch)
Ciach ort (Damn You)
C¡och (Tit)
D'anam don diabhal (Your soul to the devil)
Damn£ ort (Damnation on you)
Damn£ ort (God damn you)
Di£l mo bhod (Suck my dick)
Do chorp don diabhal (Your Body to the devil)
D¡ul m¢ bhad (Suck My Dick)
D£n do bheal (Shut Your Mouth) - This is another I think I know "Dun Da Vaul"
Feis ort (F#ck Off)
Feisigh do thoin fein (F#ck your own ass)
Focal leat (F#ck Off, lit; Word with you)
Foc il leat (F#ck Off)
Go dtachta an diabhal th£ (May the devil choke you)
Go hIfreann leat! (To Hell with you!)
Go laga¡ galar t¢g lach do chro¡ (May an infectious disease weaken your heart)
Go mbeadh cosa gloine f£t agus go mbrise an ghloine (May you have glass legs and may the glass break)
Go mbeire an diabhal leis th£ (May the devil take you with him)
Go n-ithe na p‚isteoga th£ (May the worms eat you)
Go str¢ice an diabhal th£ (May the devil tear you)
Imeacht gan teacht ort (May you leave without returning)
Imigh sa diabhal (Go to the devil)
Is cuma liom sa diabhal (I don't give a damn)
Is d¢cha nach bhfuil seans ar bith ann? (I suppose a ride is out of the question?)
Loscadh is d¢ ort (Scorching or Burning on you)
Marbhfh isc ort (Shroud on you)
M¢r n cainte ar bheag n c£ise (Gossip (lit. Much talk on little cause)
M£chadh is b ort (Smothering and drowning on you)
N¡ m¢r n th£! (You're Worthless)
Pl ar do theach (A plague on your house)
P¢g mo th¢in (Kiss my bottom) - This one I know more or less pronounced as Pogue Ma hone
Streachailt leathair (Sex lit. Leather stretching)
Striapach (Whore)
Titim gan ‚ir¡ ort (May You fall without rising)
Tuilli (Bastard)
T‚igh i dtigh diabhail (Go in the Devil House)
T‚igh i dtigh diabhail (Go F#ck Yourself)
T t£ glan as do mheabhair (You're crazy) |
|
 |
| |
Sponsor
|
|
 |
October 04 2006, 16:21 PM |
Redwolf
"Ard-Banríon na Ráiméise" Joined: 19 Jan 2004 Location: Poblacht California Posts: 45,322
|
|
|
| Eternalkelt wrote: |
I apologize in advance for anyone who this might offend, and will understand if the moderator feels a need to remove this post. What I'm looking for is a phonetics/pronciation for the following words. Also a few of their translations seem off, so if you know the more exact words I'd appreicate it I came across this at a website called www.youswear.com They seem to have swear words in every language.
------------------------------------------------------------------------------------
Ag fein truaillaithe (Wanking, Lit; Self Polluting)
Bast£n (Bastard)
Bitseach (Bitch)
Bod (Dick)
Bogl (**** off! (Lit; Move)
Bualadh craicinn (Sex Lit; skin hitting)
B lta¡ (Pussy)
B¡ ' do thost (Shut up)
B¡ i do thost (Shut up)
Cac (Shit)
Cac ar oineach ("Scumbag, scoundrel (lit. shit on honor)")
Cac capaii (Horse Shit)
Cailleach (Old Hag, Witch)
Ciach ort (Damn You)
C¡och (Tit)
D'anam don diabhal (Your soul to the devil)
Damn£ ort (Damnation on you)
Damn£ ort (God damn you)
Di£l mo bhod (Suck my dick)
Do chorp don diabhal (Your Body to the devil)
D¡ul m¢ bhad (Suck My Dick)
D£n do bheal (Shut Your Mouth) - This is another I think I know "Dun Da Vaul"
Feis ort (F#ck Off)
Feisigh do thoin fein (F#ck your own ass)
Focal leat (F#ck Off, lit; Word with you)
Foc il leat (F#ck Off)
Go dtachta an diabhal th£ (May the devil choke you)
Go hIfreann leat! (To Hell with you!)
Go laga¡ galar t¢g lach do chro¡ (May an infectious disease weaken your heart)
Go mbeadh cosa gloine f£t agus go mbrise an ghloine (May you have glass legs and may the glass break)
Go mbeire an diabhal leis th£ (May the devil take you with him)
Go n-ithe na p‚isteoga th£ (May the worms eat you)
Go str¢ice an diabhal th£ (May the devil tear you)
Imeacht gan teacht ort (May you leave without returning)
Imigh sa diabhal (Go to the devil)
Is cuma liom sa diabhal (I don't give a damn)
Is d¢cha nach bhfuil seans ar bith ann? (I suppose a ride is out of the question?)
Loscadh is d¢ ort (Scorching or Burning on you)
Marbhfh isc ort (Shroud on you)
M¢r n cainte ar bheag n c£ise (Gossip (lit. Much talk on little cause)
M£chadh is b ort (Smothering and drowning on you)
N¡ m¢r n th£! (You're Worthless)
Pl ar do theach (A plague on your house)
P¢g mo th¢in (Kiss my bottom) - This one I know more or less pronounced as Pogue Ma hone
Streachailt leathair (Sex lit. Leather stretching)
Striapach (Whore)
Titim gan ‚ir¡ ort (May You fall without rising)
Tuilli (Bastard)
T‚igh i dtigh diabhail (Go in the Devil House)
T‚igh i dtigh diabhail (Go F#ck Yourself)
T t£ glan as do mheabhair (You're crazy) |
Not offended, particularly, but you've got quite a few typos in there. Are you sure you copied the words correctly?
Some of these are less authentic than others. For example, "cac" is simply the Irish word for excrement...it isn't typically used as a swear word. Same goes for "bod"...it's correct, but it isn't normally something you'd call someone to insult him, in the same way you might use "dick" in English.
Redwolf _________________ Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
No roads were elevated during the course of this translation. |
|
 |
October 04 2006, 16:32 PM |
Benjamin
"Craiceáilte" Joined: 12 Jan 2006 Location: Bridlington, Sasana Posts: 6,072
|
|
|
Wow all them words are terrible, why do you want to know them? |
|
 |
October 04 2006, 22:12 PM |
Eternalkelt
"Anseo again" Joined: 01 Apr 2005 Location: Fresno Posts: 14
|
|
|
I thought they looked incorrect, but my irish is so limited I wanted to get you guys to look at them. The specific link I found was;
To answer the question of why I would want to know these words... I'm a part of a renaissance acting troupe, who portrays Irish during the 16th century. I'm trying to help get my guys using more irish.. as they are worse of than me in what gaelic they know. Knowing that folks seem to pick up curse words and pickup lines before all others when learning languages, I wanted to get them started on that. I've been collecting irish phrases, curses and general comments and getting them translated in phonetics/pronciation so that we can memorize these lines (I also plan to hand out little slips of paper with irish phrases on side and the english on the other, and our members have to use that phase some time during the day)
What I'm liking about these swear words though is that nine times out of ten they're just colorful statements meaning the four letter english words I know. It seems very few of the words mean directly a swear word. Those seem less harsh than the stadard curse words I hear here in the US. |
|
 |
October 04 2006, 23:28 PM |
Eternalkelt
"Anseo again" Joined: 01 Apr 2005 Location: Fresno Posts: 14
|
|
 |
October 04 2006, 23:32 PM |
CarolC
"Scéalaí Mór" Joined: 09 Apr 2006 Location: Dublin Posts: 1,740
|
|
|
These are not worfs/phrases I have ever used so dont know why you would want anyone using them _________________ Please await more input. I am a learner
http://www.rocksforfrocks.co.uk/ |
|
 |
October 05 2006, 0:00 AM |
Redwolf
"Ard-Banríon na Ráiméise" Joined: 19 Jan 2004 Location: Poblacht California Posts: 45,322
|
|
|
| Eternalkelt wrote: |
I thought they looked incorrect, but my irish is so limited I wanted to get you guys to look at them. The specific link I found was;
To answer the question of why I would want to know these words... I'm a part of a renaissance acting troupe, who portrays Irish during the 16th century. I'm trying to help get my guys using more irish.. as they are worse of than me in what gaelic they know. Knowing that folks seem to pick up curse words and pickup lines before all others when learning languages, I wanted to get them started on that. I've been collecting irish phrases, curses and general comments and getting them translated in phonetics/pronciation so that we can memorize these lines (I also plan to hand out little slips of paper with irish phrases on side and the english on the other, and our members have to use that phase some time during the day)
What I'm liking about these swear words though is that nine times out of ten they're just colorful statements meaning the four letter english words I know. It seems very few of the words mean directly a swear word. Those seem less harsh than the stadard curse words I hear here in the US. |
Most Irish curses are exactly that...curses. Scatalogical or sexual references of the sort we tend to favor in English don't really come into play. Most of those types of references are not authentic. For example, one of the phrases you have there is "focail leat"...that's only there because "focail" SOUNDS a little like "F*CK-all"...but all the phrase actually MEANS is "a word with you."
The others are often not words that are used for their impact. For example, as I said before, "cac" simply means "excrement"...it doesn't have the impact of the English word "sh*t."
Now, some of those are authentic curses. "Do chorp don diabhal" (your body to the devil), for example. And some of them are definitely vulgarities ("striapach" really does mean "whore/harlot," for example, and "póg mo thoin" does mean "kiss my arse"). The challenge is separating the authentic stuff out from the Béarlachas.
If this is a renaissance reinactment group, if I were you, I'd stick to the actual curses, and leave the scatalogical and sexual references alone. They're more authentic, and no harder to learn to say (and no more difficult than the English curses you hear at RenFaires!).
Redwolf _________________ Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
No roads were elevated during the course of this translation. |
|
 |
|