Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Which Gaelic is Which?

Author Message
PostJanuary 12 2006, 16:52 PM
jamesnp


"Scéalaí Mór"
Joined: 20 Mar 2004
Location: Cill Iníon Léinín
Posts: 2,997
I wasn't even talking about Ireland directly, English was the language of the wealthy in America and Britain. So, what exactly is your point?

-jp
 
Sponsor
PostOctober 29 2006, 11:51 AM
jammyjames60


"Getting Addicted"
Joined: 29 Oct 2006
Location: Felinheli
Posts: 41
Quote:
They had a stick tied to their neck and every time they spoke Irish, the parents (or teacher, whoever caught them) would hit them and put a mark on the stick so the other knew to hit them aswell.


This sounds extremely similar to what happened in Wales with Cymraeg (Welsh).

The Welsh Not or Welsh Note was a piece of wood, inscribed with the letters WN, that was hung round the necks of children who spoke Welsh in some schools in the 19th century. The "not" was given to any boy overheard speaking Welsh, and he would pass it to a different boy whom he overheard speaking Welsh. By the end of the week, the wearer of the not would be given a lashing. The idea of the not was to discourage pupils from speaking Welsh, at a time when English was considered the only suitable medium of instruction.
_________________
First-language Welsh, speak English very well, but do not choose to! Interested in Gaelige!
Display posts from previous:   
Page 4 of 4

 



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.
Ä&ÄlM