Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Practice Thread, Level 2

Author Message
PostJune 25 2005, 7:05 AM
MacHearne


"Getting Addicted"
Joined: 14 Nov 2004
Location: i San Pedro
Posts: 34
Redwolf wrote:
Nah, I've seen Clifford...he's definitely "dearg"! lach

Redwolf

Nil .Chonaic mé é ag siúl timpeall inniu agus bhí sé rua ná dearg go cinnte.
 
Sponsor
PostJune 25 2005, 18:57 PM
JSmith13


"Scríbhneoir d'Éigean"
Joined: 14 Apr 2003
Location: Sa Stáisiún Dóiteáin anois....arís!!
Posts: 20,527
mhwombat wrote:
Jim, nach bhfuil tú ag obair in oifig nua anois?

oifig = office


Táim
_________________
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

PostJune 25 2005, 21:39 PM
Conor


"Aistritheoir Cíocrach"
Joined: 06 Oct 2003

Posts: 16,127
Méabh wrote:
múscán = sponge


Or spúinse
PostJune 26 2005, 0:28 AM
mhwombat


"Andúileach IGTF"
Joined: 10 Aug 2004
Location: Dún na nGall
Posts: 13,776
What's the weather like where you are?

Tá lá brea ann inniu. Tá sé té agus tirim. Níl sé fliuch ar chor ar bith.

ar chor ar bith = at all
_________________

Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings
PostJune 26 2005, 0:49 AM
Cymro-Breatnach


"Giostaire"
Joined: 07 Jun 2004
Location: Tír Dé.
Posts: 4,205
Bhí sé scamallach ach bhí sé te inniu.
_________________
"Dúid" Breatnach an tí. Is Breatnach deas mé.
Cymru 11 Lloegr 9 (Wales 11 England 9) Ha Ha!

My Irish is not very good, but I have kickass Welsh! I don't make mistakes in Welsh.
PostJune 26 2005, 1:12 AM
Asarlaí


"Craic Pusher"
Joined: 05 Oct 2002
Location: Brighton faoi láthair
Posts: 7,827
Tá sí go taibhseach anseo le tamaill. Bhí toirneach ann roimhe seo. Is breá le mo chroí an toirneach.
It's been splendid here for a while. There was thunder earlier. I adore an thunder.

go taibhseach - splendid
le tamaill - for a while
toirneach - thunder
roimhe seo - earlier (before this)
Is breá le mo chroí - I love/adore

_________________
wait for anything I offer as a translation to be confirmed
Mise Sam - Fóram Corcaí - MoSpás
Listen to Irish language radio
Raidió na Life - Raidió na Gaeltachta - Raidió Fáilte - Raidió X
PostJune 26 2005, 1:13 AM
Peggi


"Giostaire"
Joined: 28 Jun 2004
Location: An Bhreatain Bheag/Cymru
Posts: 3,906
Tá sé te agus tais anseo inniu.

Edited to add a word. Very Happy
_________________
Peggi
Well behaved women seldom make history
Os mae rhywbeth ar y ffordd, cerwch o'i gwmpas.
Ymweldwch â fy mlog
PostJune 26 2005, 1:15 AM
mhwombat


"Andúileach IGTF"
Joined: 10 Aug 2004
Location: Dún na nGall
Posts: 13,776
Match the pictures to the description:

1. Tá sé tuirseach.
2. Tá sé óg.
3. Tá sé mór.
4. Tá sé bán.
5. Tá sé tinn.
6. Tá sé fliuch.
7. Tá sé cairdiúil.

a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
_________________

Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings
PostJune 26 2005, 1:16 AM
Méabh


"Scríbhneoir d'Éigean"
Joined: 11 Jun 2003
Location: Contae Uladh, Nua Eabhrac, S.A.M.
Posts: 23,806
Bhí sé róthe ar fad agus an-tais inniu. Tá an aimsir uafásach. zunge

róthe = too hot
an-tais = very humid
uafásach = horrid
_________________
Dá fheabhas é an t-ól is é an tart a dheireadh.
However good the drinking, thirst is how it ends.
PostJune 26 2005, 1:33 AM
Faolán


"Gaeilgeoir"
Joined: 25 Jun 2003
Location: USA
Posts: 133
1. e
2. a
3. g
4. d
5. f
6. c
7. b
_________________
An bhfeiceann sibh, is é Dia mo slánaitheoir.
Display posts from previous:   
Page 3 of 6

 



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.
ÿÿ¨ÀW“