Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Practice Thread, Level 1

Author Message
PostJanuary 14 2008, 23:04 PM
clannlir


"New Arrival"
Joined: 14 Jan 2008

Posts: 8
Benjamin wrote:
clannlir wrote:
Benjamin wrote:
clannlir wrote:
Benjamin wrote:
clannlir wrote:
tá mé i mo chonaí sa ghaeltacht i nDún na nGall, tá beirt gasúr beag agam agus bionn muid ag caint gaelige sa teach ach níl go leor (confidence) agam gaelige a labhairt le daoine eile, tá mo fear cheile as an cheantair seo agus is cainteoir dúchas é. Bhí mé ag leamh do chuid posts - tá do chuid gaelige iontach maith. Ádh mór fa choinne do turas go Éireann.


Cén áit i nDún na nGall a bhfuil tú?


Tá mé í mo chonaí í Gaoth Dobhair anois fa choinne cuig blain


Maith thú ach an labhraíonn tú Gaeilge achan lá nó ó am go ham?


sin an fadhb átá agam, labhair mé gaelige le mo páistí sa teach ach cuid is mo den am taobh amuigh den teach le daoine eile labhraionn mé béarla. Ag an tús, nuair a thainig mé go Gaoth Dobhair bhí eagla orm bheith ag caint gaelige agus anois níl aois ag aon daoine go bhfuil gaelige agam


Ba mhaith liom a bheith ann an tsamhraidh seo, nach bhfuil sí go hálainn? Cloisfidh tú Gaeilge achan áit i nGaoth Dobhair a chuala mé. Is é an Ghaeltacht is láidre in Éirinn, nach bhfuil?

Oh seadh, agus níl do chuid Gaeilge go dona! Wink


Cloiseann tú treánn gaelige anseo cinnte, suas sa pub, sa siopa, san bhainc agus tá an aifreann ulig as gaelige. Bíonn na daoine óige ag caint gaelige agus tá sé iontach deas é sin a cloiseann. Cá bhfuil tú í do chonaí tú fhein?
 
Sponsor
PostJanuary 14 2008, 23:17 PM
Supreemio


"Giostaire"
Joined: 12 Jan 2006
Location: Sasana
Posts: 4,729
clannlir wrote:
Benjamin wrote:
clannlir wrote:
Benjamin wrote:
clannlir wrote:
Benjamin wrote:
clannlir wrote:
tá mé i mo chonaí sa ghaeltacht i nDún na nGall, tá beirt gasúr beag agam agus bionn muid ag caint gaelige sa teach ach níl go leor (confidence) agam gaelige a labhairt le daoine eile, tá mo fear cheile as an cheantair seo agus is cainteoir dúchas é. Bhí mé ag leamh do chuid posts - tá do chuid gaelige iontach maith. Ádh mór fa choinne do turas go Éireann.


Cén áit i nDún na nGall a bhfuil tú?


Tá mé í mo chonaí í Gaoth Dobhair anois fa choinne cuig blain


Maith thú ach an labhraíonn tú Gaeilge achan lá nó ó am go ham?


sin an fadhb átá agam, labhair mé gaelige le mo páistí sa teach ach cuid is mo den am taobh amuigh den teach le daoine eile labhraionn mé béarla. Ag an tús, nuair a thainig mé go Gaoth Dobhair bhí eagla orm bheith ag caint gaelige agus anois níl aois ag aon daoine go bhfuil gaelige agam


Ba mhaith liom a bheith ann an tsamhraidh seo, nach bhfuil sí go hálainn? Cloisfidh tú Gaeilge achan áit i nGaoth Dobhair a chuala mé. Is é an Ghaeltacht is láidre in Éirinn, nach bhfuil?

Oh seadh, agus níl do chuid Gaeilge go dona! Wink


Cloiseann tú treánn gaelige anseo cinnte, suas sa pub, sa siopa, san bhainc agus tá an aifreann ulig as gaelige. Bíonn na daoine óige ag caint gaelige agus tá sé iontach deas é sin a cloiseann. Cá bhfuil tú í do chonaí tú fhein?


Go hiontach! Tá mé i mo chonaí i Sasana (Yorkshire na cósta) agus bhí mé i mo chónaí i dTrá lí (i gCiarraí) ach is as Cill Dara ó dhúchas mé.

Cad é mar atá an aimsir i nGaoth Dobhair na laethna seo?
_________________
Gaeilge go deo!
PostJanuary 14 2008, 23:18 PM
Redwolf


"Ard-Banríon na Ráiméise"
Joined: 19 Jan 2004
Location: Poblacht California
Posts: 41,262
A chairde,

Tá ceart ag Aibigéal...tá an comhrá seo ro-dheacair don lucht an leibhéil a haon.
B'fheidir go bhfuil an snáth leibhéil a ceathair:

http://www.irishgaelictranslator.com/translation/viewtopic.44002.html

an áit níos fearr duinn?

Sorry again, level ones. I'm just suggesting that we more experienced types should take our practice conversation to the level four thread.

Redwolf
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
PostJanuary 15 2008, 2:45 AM
Ossian


"Gaeilgeoir"
Joined: 25 Mar 2004
Location: Ceanada
Posts: 364
A Bhenjamin, is breá liom d'avatar! Is 'Father Ted' ceann mo chláir is fearr.
_________________
Nothing I translate is reliable, so please wait for confirmation.
PostJanuary 15 2008, 13:12 PM
Nóinín


"Getting Addicted"
Joined: 20 Jul 2004
Location: an Ghearmáin
Posts: 60
Hóigh!

An bhfuil cead agam páirt a ghlacadh in bhur gcomhrá?
Is as an Ghearmáin mé, déanaim iarracht chun gaeilge a fhoghlaim sa bhaile, ach níl duine a chaint leis, dá dhroim sin níl mórán cleachtaidh agam. Buailim isteach anois is arís, is an-mhaith liom an fhoraim an snáithe seo!

Dála an scéil, níl aon sneachta le fháil fós anseo an gheimhreadh seo...
PostJanuary 15 2008, 15:17 PM
Redwolf


"Ard-Banríon na Ráiméise"
Joined: 19 Jan 2004
Location: Poblacht California
Posts: 41,262
Nóinín wrote:
Hóigh!

An bhfuil cead agam páirt a ghlacadh in bhur gcomhrá?
Is as an Ghearmáin mé, déanaim iarracht chun gaeilge a fhoghlaim sa bhaile, ach níl duine a chaint leis, dá dhroim sin níl mórán cleachtaidh agam. Buailim isteach anois is arís, is an-mhaith liom an fhoraim an snáithe seo!

Dála an scéil, níl aon sneachta le fháil fós anseo an gheimhreadh seo...


A Nóinín,

Fáilte go dtí an fóram!

[following in English, because I have to leave in less than three minutes and don't have time to compose a message in Irish, and this probably needs to be said before any more conversation happens in this thread...sorry]

You're very welcome to join us! It's been pointed out to us that the conversation we're carrying on is too complicated for the people for whom this thread is intended (i.e., absolute beginners), so we need to take any further conversation here:

http://www.irishgaelictranslator.com/translation/viewtopic.44002.html

So would everyone who has been participating in this latest, more advanced conversation (me, Benjamin, clannlir, Ossian, and now Nóinín) please click on the link above and continue this conversation there? Let's not confuse the beginners any further.

Redwolf
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
PostJanuary 15 2008, 18:23 PM
Labhraisín


"Getting Addicted"
Joined: 04 Feb 2007

Posts: 41
Tá mé bunoscionn.

bunoscionn = confused?
PostJanuary 15 2008, 18:30 PM
Redwolf


"Ard-Banríon na Ráiméise"
Joined: 19 Jan 2004
Location: Poblacht California
Posts: 41,262
Labhraisín wrote:
Tá mé bunoscionn.

bunoscionn = confused?


Actually, bunoscionn means "upside town." There are several words that can mean "confused," but I'm not sure which might suit your meaning best.

Don't worry...a few of us slightly more advanced students started chatting and got carried away. We're moving our conversation over to the level 4 thread, so as not to confuse anyone any further.

Redwolf
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
PostJanuary 15 2008, 22:05 PM
Supreemio


"Giostaire"
Joined: 12 Jan 2006
Location: Sasana
Posts: 4,729
For ''I am confussed'' I'd use ''Tá mearbhall orm''
_________________
Gaeilge go deo!
PostJanuary 15 2008, 22:09 PM
Teifeach


"Scéalaí Mór"
Joined: 09 Jul 2005

Posts: 2,441
Benjamin wrote:
For ''I am confussed'' I'd use ''Tá mearbhall orm''


trína chéile - confused as well
( pronounched treena kay la)

confused
Display posts from previous:   
All times are GMT
Page 44 of 47

 



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.
ÿÿ†+•Å©¾