Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Too Much English Poll


There is Far too much English on this Site
yes
36%
 36%  [ 17 ]
no
63%
 63%  [ 29 ]
Total Votes : 46

Author Message
PostApril 23 2005, 8:54 AM
Conor


"Aistritheoir Cíocrach"
Joined: 06 Oct 2003

Posts: 16,127
Cad faoi leagán dátheangach den suíomh.....
 
Sponsor
PostApril 23 2005, 9:25 AM
jamesnp


"Scéalaí Mór"
Joined: 20 Mar 2004
Location: Cill Iníon Léinín
Posts: 2,997
Conor wrote:
Cad faoi leagán dátheangach den suíomh.....


Feictear domsa go bhfuil leagan dátheangach an réiteach follasach...

-jp
PostApril 23 2005, 10:01 AM
Eoin


"Site Admin"
Joined: 16 May 2002
Location: Luimneach, Ireland
Posts: 2,605
Ba bhreá liom níos mó Gaeilge a fheiceáil anseo. Ach go h-áirithe, is féidir teachtaireacht Ga: a thosú. Tá sé deacair aistriú go Gaeilge i lár comhrá, toisc go mbeidh daoine ag measaint go bhfuil daoine eile ag cainnt futhu etc. Is dócha caithfimid é a playáil by ear Wink

Eoin
_________________
PostApril 23 2005, 10:44 AM
jamesnp


"Scéalaí Mór"
Joined: 20 Mar 2004
Location: Cill Iníon Léinín
Posts: 2,997
Eoin wrote:
Tá sé deacair aistriú go Gaeilge i lár comhrá


Ah, Tá fhois a'm... ach, ceapaim nach bhfuilimid ag caint faoi na teachtaireachta aistriúcháin, ach faoi na teachtaireachta OT...

-jp
PostApril 23 2005, 11:34 AM
erigena


"Laoch na nGael"
Joined: 31 Mar 2004
Location: Dubh Linn
Posts: 1,309
Ba bhreá liomsa gan aon Bhéarla a scríobh ar chor ar bith ... ach sa chás sin ní thuigfeadh na daoine nach bhfuil Gaeilge acu cad atá á rá agam.

Níl aon Ghaeilge ag an mórchuid de na daoine ar an suíomh seo. Sin an fáth a dtagann siad anseo - chun aistriúcháin a fháil.
_________________
Ag foghlaim na Gaeilge leis na blianta
PostApril 23 2005, 11:59 AM
blixt


"Scéalaí Mór"
Joined: 30 Dec 2004
Location: Dublin, Ireland
Posts: 1,506
abigail wrote:
I don't think there's too much English because--please don't criticize me on this one--I don't really speak gaelic. I'm here to learn.

Tanis wrote:
On the grounds of sounding terribly stupid. I have to agree with abigail. Isn't this a site about teaching Gaelic? It would make perfect sense that there would be English spoken on here as most people starting out learning a language cannot speak it fluently.

Ach, ní bheidh tú ábalta mórán Gaeilge a fhoglaim nuair atá tú ag léamh rudaí faoi Open Office agus an Pápa as Béarla. Ní dhéanann sé aon difríocht má tá na rudaí seo as Gaeilge.

But, you're not going to learn any Irish by reading pages of threads about Open Office or the Pope in English. It wouldn't make any difference if those things were in Irish.

Níl aon duine ag rá gur chóir dúinn stop a chur ar Bhéatla sna threads faoi rudaí a aistriú, ach amháin sna threads OT.

No-one is saying we should stop speaking English on the translation threads, but only in the OT threads.

Agus, má tá gach rud OT as Gaeilge, ní bhfaigheann muid gearráin ag rá go bhfuil muid ag úsaid focail gránna srl Wink
_________________
Bond. Ionic Bond. Taken, not shared.
PostApril 23 2005, 12:05 PM
Conor


"Aistritheoir Cíocrach"
Joined: 06 Oct 2003

Posts: 16,127
Yeah

As seo amach, sílim gur chóir do regular ar bith atá ag iarraidh OT a dhéanmh, é a scríobh i nGaeilge.
PostApril 23 2005, 12:19 PM
Eoin


"Site Admin"
Joined: 16 May 2002
Location: Luimneach, Ireland
Posts: 2,605
Conor wrote:
Yeah

As seo amach, sílim gur chóir do regular ar bith atá ag iarraidh OT a dhéanmh, é a scríobh i nGaeilge.


I agree.

Glachaim le seo go h-uile is go h-iomlán. Má tá baill ag cainnt as Béarla faoin Pápa, etc., níl fadhb le sin faoi "OT:". Is léir ón thread seo fiú go bhfuil neart daoine sásta labhairt as Gaeilge faoi pé rud. Mar a dúradh cheanna, is féidir linn "Ga:" a úsáid don OT: as Gaeilge.

Quote:
Agus, má tá gach rud OT as Gaeilge, ní bhfaigheann muid gearráin ag rá go bhfuil muid ag úsaid focail gránna srl.


Razz

So, cad é an focail as Gaeilge do "thread"??

Eoin
PostApril 23 2005, 12:22 PM
PJ


"Scéalaí Mór"
Joined: 10 Nov 2004
Location: Toronto, Canada
Posts: 2,953
snáth
_________________
Trí ghalar gan náire: Grá, tochas agus tart
PostApril 23 2005, 12:28 PM
Méabh


"Scríbhneoir d'Éigean"
Joined: 11 Jun 2003
Location: Contae Uladh, Nua Eabhrac, S.A.M.
Posts: 23,819
Eoin wrote:
Is dócha caithfimid é a playáil by ear Wink

zustimm aontaím leat
_________________
Dá fheabhas é an t-ól is é an tart a dheireadh.
However good the drinking, thirst is how it ends.
Display posts from previous:   
Page 3 of 16

 



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.
ÿÿ…ñ¹š