Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

puppy name - "brother of Henry"

Author Message
PostJuly 04 2008, 14:39 PM
TangoYank


"New Arrival"
Joined: 04 Jul 2008

Posts: 4
We got a new puppy and want it to have a Gaelic AKC registration name.

The phrase I want to use is "Angus, brother of Henry" or "Angus, younger brother of Henry"

I know "brother" is "dearthair" and "Henry" is "Einri." Don't know what to do about the genitive. Of course, I'm limited to the number of characters, but any help would be so much appreicated!!!! Pronunciation, too, if you know! Thanks!
 
Sponsor
PostJuly 04 2008, 14:50 PM
julius


"Andúileach IGTF"
Joined: 28 Oct 2005
Location: Banfield, An Airgintín
Posts: 11,365
Hi,

Aonas, deartháir beag na hAnraí
Angus, younger brother of Henry

For "brother of..." just leave beag off, shorter if ya are limited by characters number. Wait for more opinions, please.
_________________
Tá an domhan uile ina stáitse agus teastaíonn cleachtadh go géar ón mórchuid againn.
-Seán Ó Cathasaigh
___________________________________
The lion and the calf shall lie down together but the calf won't get much sleep.
___________________________________

Iúil Ó Cofaigh


Last edited by julius on July 04 2008, 14:51 PM; edited 1 time in total
PostJuly 04 2008, 14:51 PM
Tiarnan2


"Andúileach IGTF"
Joined: 09 Apr 2006
Location: An taobh thall
Posts: 10,000
Question...are diacritical marks allowed in registration ? I heard not.
_________________
=================







Nár laga Dia do lámh ná caighdeán do chuid Ghaeilge

She was only a whisky maker, but I love her still.
PostJuly 04 2008, 14:53 PM
TangoYank


"New Arrival"
Joined: 04 Jul 2008

Posts: 4
Correct, they are not. But all I can do is the best approximation. I'll probably just have to leave them out entirely.
PostJuly 04 2008, 15:14 PM
Redwolf


"Ard-Banríon na Ráiméise"
Joined: 19 Jan 2004
Location: Poblacht California
Posts: 41,524
TangoYank wrote:
Correct, they are not. But all I can do is the best approximation. I'll probably just have to leave them out entirely.


Unfortunately, then the words will be misspelled. It would be like spelling it (in English) "bruther uv Henree."

Redwolf
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
PostJuly 04 2008, 15:23 PM
TangoYank


"New Arrival"
Joined: 04 Jul 2008

Posts: 4
Understood, but what can I do? Although I try to be a grammar perfectionist (in English), my only choices are to abandon the Gaelic idea entirely or use apostrophes for the diacritical marks.
PostJuly 04 2008, 15:28 PM
Tiarnan2


"Andúileach IGTF"
Joined: 09 Apr 2006
Location: An taobh thall
Posts: 10,000
Well We could leave the dogs name in and find another qualifying phrase?

like Gaol..relative etc or son of etc
Just a thought
_________________
=================







Nár laga Dia do lámh ná caighdeán do chuid Ghaeilge

She was only a whisky maker, but I love her still.
PostJuly 04 2008, 17:13 PM
TangoYank


"New Arrival"
Joined: 04 Jul 2008

Posts: 4
Being respectful of Gaelic diacritical marks, I just want to deal with what I have - an English QWERTY keyboard.

Thanks to much to julius for his translation - just want to see what other speakers think, as julius suggested.
PostJuly 04 2008, 17:17 PM
Tiarnan2


"Andúileach IGTF"
Joined: 09 Apr 2006
Location: An taobh thall
Posts: 10,000
Julius translation is fine...although I wonder if na is needed before Anraí
_________________
=================







Nár laga Dia do lámh ná caighdeán do chuid Ghaeilge

She was only a whisky maker, but I love her still.
Display posts from previous:   
Page 1 of 1

 



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.
ÿÿ%Ÿ«o#…