| Author |
Message |
May 12 2008, 18:34 PM |
megdoyal
"New Arrival" Joined: 12 May 2008
Posts: 4
|
|
|
I have been trying to learn Irish on my own for the past two years, since my honeymoon to that wonderful place. I am working on some artwork that I will be engraving (table top for our patio). So, here is my attempt at our "motto" translated...
Cónaigh, grá, bheith
gan eagla
It should read something like:
Live, love, be
Without fear
Is that close to grammatically correct? (or even somewhat intelligible?)
The idea is to have that encircling a celtic knot he and I are working on together, which will be in the center of the table. If it turns out really nice, we may possibly get the same pattern carved into a door his father is making for our house. So, I would love all the help possible to make sure this is close to right!
Thank you!
Meghan |
|
 |
| |
Sponsor
|
|
 |
May 12 2008, 18:38 PM |
Redwolf
"Ard-Banríon na Ráiméise" Joined: 19 Jan 2004 Location: Poblacht California Posts: 41,262
|
|
|
| megdoyal wrote: |
I have been trying to learn Irish on my own for the past two years, since my honeymoon to that wonderful place. I am working on some artwork that I will be engraving (table top for our patio). So, here is my attempt at our "motto" translated...
Cónaigh, grá, bheith
gan eagla
It should read something like:
Live, love, be
Without fear
Is that close to grammatically correct? (or even somewhat intelligible?)
The idea is to have that encircling a celtic knot he and I are working on together, which will be in the center of the table. If it turns out really nice, we may possibly get the same pattern carved into a door his father is making for our house. So, I would love all the help possible to make sure this is close to right!
Thank you!
Meghan |
Not quite.
"Cónaigh" is "live" as in "dwell" (as in "I live in America").
"Grá" (love) is a noun
"Bheith" is the verbal noun of "bí," whereas you want the imperative.
Are you trying to connect all these concepts to "without fear" (as in "live without fear, love without fear, be without fear"), or are they three standalone concepts?
Redwolf _________________ Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith |
|
 |
May 12 2008, 20:29 PM |
megdoyal
"New Arrival" Joined: 12 May 2008
Posts: 4
|
|
|
| Redwolf wrote: |
Not quite.
"Cónaigh" is "live" as in "dwell" (as in "I live in America").
"Grá" (love) is a noun
"Bheith" is the verbal noun of "bí," whereas you want the imperative.
Are you trying to connect all these concepts to "without fear" (as in "live without fear, love without fear, be without fear"), or are they three standalone concepts?
Redwolf |
Oh wow, I need to study more!
So yes, they are all connected to "without fear"
How's this?:
mair
ngrá
bheinn (or bím ?) |
|
 |
May 12 2008, 20:32 PM |
Redwolf
"Ard-Banríon na Ráiméise" Joined: 19 Jan 2004 Location: Poblacht California Posts: 41,262
|
|
|
| megdoyal wrote: |
| Redwolf wrote: |
Not quite.
"Cónaigh" is "live" as in "dwell" (as in "I live in America").
"Grá" (love) is a noun
"Bheith" is the verbal noun of "bí," whereas you want the imperative.
Are you trying to connect all these concepts to "without fear" (as in "live without fear, love without fear, be without fear"), or are they three standalone concepts?
Redwolf |
Oh wow, I need to study more!
So yes, they are all connected to "without fear"
How's this?:
mair
ngrá
bheinn (or bím ?) |
The problem is, you're grabbing inflected forms.
Would you be comfortable dividing this into three distinct statements?:
Mair gan eagla. Tabhair grá gan eagla. Bí gan eagla.
Live without fear. Love (literally "give love") without fear. Be (singular) without fear.
Redwolf _________________ Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith |
|
 |
May 12 2008, 21:04 PM |
megdoyal
"New Arrival" Joined: 12 May 2008
Posts: 4
|
|
|
| The motto comes from his grandmother, actually, and was originally in Spanish, and I am trying to make a parallel design to something she had. It was all in one sentence. Is it not possible to combine these? |
|
 |
May 12 2008, 21:09 PM |
DoireTrasna
"Craic Pusher" Joined: 15 Jun 2007 Location: Derry & Boston Posts: 8,163
|
|
|
| what is it in Spanish - that may be an easier translation (english is so weird) |
|
 |
May 13 2008, 16:46 PM |
megdoyal
"New Arrival" Joined: 12 May 2008
Posts: 4
|
|
|
| DoireTrasna wrote: |
| what is it in Spanish - that may be an easier translation (english is so weird) |
I am trying to find that. I was just told what it meant, and I don't speak Spanish either. |
|
 |
|