Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations
Aistriúcháin dheonacha ón bpobal

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Go Deep

Author Message
PostMarch 27 2008, 19:30 PM
ninthlord


"New Arrival"
Joined: 12 Mar 2007

Posts: 3
It's an American football term. I'd like a literal and figurative translation if possible. It says in essence to "go for it".

Go deep or go home.
 
Sponsor
PostMarch 27 2008, 21:12 PM
Méabh


"Scríbhneoir d'Éigean"
Joined: 11 Jun 2003
Location: Contae Uladh, Nua Eabhrac, S.A.M.
Posts: 23,516
Tapaigh an deis nó teigh abhaile
Grab the chance or go home
_________________
Dá fheabhas é an t-ól is é an tart a dheireadh.
However good the drinking, thirst is how it ends.
PostMarch 27 2008, 21:20 PM
10th century


"Laoch na nGael"
Joined: 13 Nov 2007
Location: Stát an Fhéir Ghoirm
Posts: 1,368
Méabh, can we say:

Téigh domhain nó téigh abbaile

go deep or go home


???
PostMarch 27 2008, 22:49 PM
Redwolf


"Ard-Banríon na Ráiméise"
Joined: 19 Jan 2004
Location: Sléibhte Na Croise Naofa, An Stát Órga, S.A.M.
Posts: 37,630
10th century wrote:
Méabh, can we say:

Téigh domhain nó téigh abbaile

go deep or go home


???


I don't think the idiom really translates.

Redwolf
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
PostMarch 27 2008, 22:51 PM
Benjamin


"Giostaire"
Joined: 12 Jan 2006
Location: Sasana
Posts: 4,122
Also Abhaile 10th century a chara. ja
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
PostMarch 27 2008, 22:54 PM
Tiarnan2


"Craiceáilte"
Joined: 09 Apr 2006
Location: An taobh thall
Posts: 6,996
Sé do bheatha a Mhuire..a Hail Mary Pass lach
_________________



Má cheapann tú go bhfuil oideachas ró-dhaor, déan iarracht ar aineolas

Hearing nuns' confessions is like being stoned to death with popcorn."
Bishop Fulton Sheen.
PostMarch 27 2008, 23:13 PM
Aibigéal


"Aistritheoir Cíocrach"
Joined: 22 Sep 2004
Location: An Eilvéis
Posts: 19,172
Redwolf wrote:
10th century wrote:
Méabh, can we say:

Téigh domhain nó téigh abbaile

go deep or go home


???


I don't think the idiom really translates.

Redwolf

I think it would. I'm almost sure I've heard domhain used this way in RnaG sports coverage - and you can certainly "téigh domhain" into all sorts of other things: mountains, the sea, etc.
_________________
Fáilte roimh cheartúcháin. / I'm still a learner!

Nach í an chuid súl í!
PostMarch 27 2008, 23:19 PM
braoin


"Laoch na nGael"
Joined: 25 Feb 2007
Location: Éire
Posts: 1,354
Rop leat isteach!
_________________


Fan le tuairimí ar gach aistriúchán a thabharfar!
Wait for discussion on all translations given!!!
Display posts from previous:   
Page 1 of 1

 




Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.

Other Things to See?

ž`nku