| Author |
Message |
March 13 2008, 0:47 AM |
BrigidKathleen
"New Arrival" Joined: 13 Mar 2008
Posts: 4
|
|
|
I need a translation for I Miss You for a tattoo.
The tattoo is in memory of my grandmothers. I have found cronaím thú but I am not sure if that is correct. Thanks!
Brigid |
|
 |
| |
Sponsor
|
|
 |
March 13 2008, 0:53 AM |
Redwolf
"Ard-Banríon na Ráiméise" Joined: 19 Jan 2004 Location: Poblacht California Posts: 41,525
|
|
|
| BrigidKathleen wrote: |
I need a translation for I Miss You for a tattoo.
The tattoo is in memory of my grandmothers. I have found cronaím thú but I am not sure if that is correct. Thanks!
Brigid |
There are other ways of saying it, but there's nothing wrong with "cronaím thú"
Since this is for a tattoo, please wait for more input.
Redwolf _________________ Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith |
|
 |
March 13 2008, 0:58 AM |
BrigidKathleen
"New Arrival" Joined: 13 Mar 2008
Posts: 4
|
|
|
| I have a few weeks.....I am getting it done on April 4th! |
|
 |
March 13 2008, 1:07 AM |
DoireTrasna
"Craic Pusher" Joined: 15 Jun 2007 Location: Derry & Boston Posts: 8,443
|
|
 |
March 13 2008, 10:52 AM |
MisterShamrock
"Scéalaí Mór" Joined: 05 Dec 2006 Location: The Wild West Posts: 2,347
|
|
|
"Airím uaim sibh / I miss you (plural)"
Would this be suitable?
MisterShamrock
PS - Please await "thumbs up".
Last edited by MisterShamrock on March 13 2008, 15:53 PM; edited 1 time in total |
|
 |
March 13 2008, 13:16 PM |
julius
"Andúileach IGTF" Joined: 28 Oct 2005 Location: Banfield, An Airgintín Posts: 11,365
|
|
|
Yep, Airím uaim thú is correct also, and it's roughly pronounced areem ooam hoo. _________________ Tá an domhan uile ina stáitse agus teastaíonn cleachtadh go géar ón mórchuid againn.
-Seán Ó Cathasaigh
___________________________________
The lion and the calf shall lie down together but the calf won't get much sleep.
___________________________________
Iúil Ó Cofaigh |
|
 |
March 13 2008, 15:06 PM |
Redwolf
"Ard-Banríon na Ráiméise" Joined: 19 Jan 2004 Location: Poblacht California Posts: 41,525
|
|
|
DT brings up a good point, though, and it's one I missed as well. Apparently this is for MULTIPLE grandmothers. So, in any of the choices, "thú" needs to be replaced with "sibh."
Redwolf _________________ Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith |
|
 |
March 13 2008, 15:16 PM |
Bearn
"Gaeilgeoir" Joined: 09 Mar 2008
Posts: 339
|
|
|
May I say that inflected ó as uaim uait is mostly pronounced with an initial w as 'wem' 'weit' 'wai' etc _________________ Tír gan seacláid, tír gan anam! |
|
 |
March 13 2008, 16:02 PM |
MisterShamrock
"Scéalaí Mór" Joined: 05 Dec 2006 Location: The Wild West Posts: 2,347
|
|
|
'BrigidKathleen' - You have two choices for your
requested translation for your grandmothers.
"Airím uaim sibh / I miss you"
"Cronaím sibh / ~~~~~~~"
Both translations are in the plural form.
MisterShamrock
PS - Well spotted 'DoireTrasna'! |
|
 |
March 13 2008, 16:26 PM |
10th century
"Scéalaí Mór" Joined: 13 Nov 2007 Location: Stát an Fhéir Ghoirm Posts: 2,006
|
|
|
| MisterShamrock wrote: |
| Well spotted 'DoireTrasna'! |
I'd swear that DT goes through every post with a fine toothed comb and a magnifying glass. His attention to detail is amazing. Now if he could only put that to good use. Just kidding, a chara. Maith thú! |
|
 |
|