Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

forever and always

Author Message
PostAugust 15 2007, 4:38 AM
jgraced33


"Anseo again"
Joined: 15 Aug 2007
Location: Florida, USA
Posts: 17
I was working on a tattoo idea and was wondering if I could get some help. What would the translation be for this?

Forever and Always

Forever meaning for all time and Always meaning at every moment.

I'm totally new to gaelic so ALL help is appreciated. Smile Thanks!
 
Sponsor
PostAugust 15 2007, 4:40 AM
Tiarnan2


"Andúileach IGTF"
Joined: 09 Apr 2006
Location: An taobh thall
Posts: 10,617
Forever...Go deo or go brách
Always.... i gcónaí
So ...Go Brách is i gcónaí
_________________
=================







Nár laga Dia do lámh ná caighdeán do chuid Gaeilge )(Ghaeilge even)

She was only a farmers daughter, but all the cow manure


Last edited by Tiarnan2 on August 15 2007, 4:42 AM; edited 1 time in total
PostAugust 15 2007, 4:41 AM
jgraced33


"Anseo again"
Joined: 15 Aug 2007
Location: Florida, USA
Posts: 17
What would be the difference in the two forms of forever?
PostAugust 15 2007, 4:44 AM
Tiarnan2


"Andúileach IGTF"
Joined: 09 Apr 2006
Location: An taobh thall
Posts: 10,617
Go Brách is more for positive statements Go Deo is more for negative statements although in practice they are used interchangeably
_________________
=================







Nár laga Dia do lámh ná caighdeán do chuid Gaeilge )(Ghaeilge even)

She was only a farmers daughter, but all the cow manure
PostAugust 15 2007, 4:48 AM
jgraced33


"Anseo again"
Joined: 15 Aug 2007
Location: Florida, USA
Posts: 17
Thanks! Smile
PostAugust 15 2007, 4:52 AM
Tiarnan2


"Andúileach IGTF"
Joined: 09 Apr 2006
Location: An taobh thall
Posts: 10,617
Welcome...Remember we Recommend 3 confirms for a tattoo. So Bump it up Top periodically
til responses come in.
_________________
=================







Nár laga Dia do lámh ná caighdeán do chuid Gaeilge )(Ghaeilge even)

She was only a farmers daughter, but all the cow manure
PostAugust 15 2007, 4:55 AM
jgraced33


"Anseo again"
Joined: 15 Aug 2007
Location: Florida, USA
Posts: 17
OK. Will do.
PostAugust 15 2007, 7:22 AM
wdsci


"Aistritheoir Cíocrach"
Joined: 06 Jun 2004
Location: Stáit Aontaithe Meiriceá (United States of America)
Posts: 18,085
I'll confirm that - and for all practical purposes you can treat go deo and go brách as interchangeable.

Smile David
_________________
The following is a generic signature line:
Looking to preview Celtic fonts?

http://www.ellipsix.net/textwriter/render.jsp

(A learner of Irish since June 2004)
Always wait for confirmation on my translations - I'm still new at this!

The content of this post (except for quoted material) is covered by the GNU Free Documentation License.
PostAugust 15 2007, 16:57 PM
jgraced33


"Anseo again"
Joined: 15 Aug 2007
Location: Florida, USA
Posts: 17
Thanks, David! All input is helpful. Smile
PostAugust 17 2007, 3:30 AM
jgraced33


"Anseo again"
Joined: 15 Aug 2007
Location: Florida, USA
Posts: 17
Does anyone else agree or disagree with this translation?
Display posts from previous:   
Page 1 of 4

 



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.
ÿÿ·ˆÝ@‹