| Author |
Message |
April 25 2007, 1:56 AM |
blackkat
"New Arrival" Joined: 12 Nov 2006
Posts: 3
|
|
|
I'm wondering how to say this phrase:
Is é mo chroíse do chroíse i gcónaí 's go deo.
Thank you! |
|
 |
| |
Sponsor
|
|
 |
April 25 2007, 2:01 AM |
Redwolf
"Ard-Banríon na Ráiméise" Joined: 19 Jan 2004 Location: Poblacht California Posts: 41,524
|
|
|
| blackkat wrote: |
I'm wondering how to say this phrase:
Is é mo chroíse do chroíse i gcónaí 's go deo.
Thank you! |
I'd say:
Shay muh KHREE-sheh duh KHREE-sheh ih GOH-neess guh joh
That "kh" is a gutteral sound, like the "ch" in "Bach" or "loch"
Redwolf _________________ Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith |
|
 |
April 25 2007, 10:29 AM |
Pwyll2
"Scéalaí Mór" Joined: 15 Apr 2004 Location: I gcoillte mo shinsear Posts: 2,177
|
|
 |
April 25 2007, 13:57 PM |
Redwolf
"Ard-Banríon na Ráiméise" Joined: 19 Jan 2004 Location: Poblacht California Posts: 41,524
|
|
|
| Pwyll2 wrote: |
And trill the R's as in Scottish or Spanish...  |
Huh???
I don't know about Scottish Gaelic, but I've never heard a Spanish-style trilled "r" in Irish. Tipped, yes...but trilled?
Redwolf _________________ Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith |
|
 |
April 26 2007, 22:33 PM |
mhwombat
"Andúileach IGTF" Joined: 10 Aug 2004 Location: Dún na nGall Posts: 13,812
|
|
|
| Pwyll2 wrote: |
And trill the R's as in Scottish or Spanish...  |
There are no trilled/rolled R's in Irish. I suspect you mean the non-rolled R, as in the Spanish word pero, which is how slender R is pronounced in Irish. In Spanish, only the double R's are rolled, as in the word arroz. We don't have that sound in Irish. _________________
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings |
|
 |
April 27 2007, 8:17 AM |
Pwyll2
"Scéalaí Mór" Joined: 15 Apr 2004 Location: I gcoillte mo shinsear Posts: 2,177
|
|
 |
April 27 2007, 10:01 AM |
mhwombat
"Andúileach IGTF" Joined: 10 Aug 2004 Location: Dún na nGall Posts: 13,812
|
|
|
Redwolf and I would have learned Mexican Spanish, not Castillian, so that might be part of the confusion. But I'm still baffled, because I've never heard anyone roll their r's in Irish. _________________
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings |
|
 |
April 27 2007, 10:30 AM |
Tadhg an Mhargaidh
"Scéalaí Mór" Joined: 21 Jan 2003 Location: áit na garaíochta, 'Gleann na Báistí', Dúiche na Réine, An Ghearmáin Posts: 2,634
|
|
|
What Pwyll says is historically correct about double /rr/ in Irish but I think the distinction has largely disappeared. You will occasionally hear people from the Gaeltacht who roll the /r/ rather than tap it (especially word initial) but I think it's largely a question of (personal) style (but the tapped /r/ is what most native Irish-speakers use).
I think the slender /r/ Pwyll is referring to is a fricative variant of /r'/ that is normally only heard word final. This fricative quality is normally not so apparent when /r'/ is intersyllabic.
I think Spanish pero might be rendered into Irish as either péaró or péireo depending on the Spanish speaker.
Is slender /r/ really (exactly) the same sound as ř, Pwyll? I remember trying to get a Czech student to teach me the sound and I couldn't quite get it (I think I was putting too much emphaisis on getting a /zh/ quailty). Strange that I may have been able to make the sound all along but didn't realise it.
Dvořák = D(oi)bheoir-eác ? _________________ Beatha teanga í a labhairt,
buanú teanga í a scríobh.
(neafaisiú teanga í a thatuáil?) |
|
 |
April 27 2007, 11:03 AM |
Pwyll2
"Scéalaí Mór" Joined: 15 Apr 2004 Location: I gcoillte mo shinsear Posts: 2,177
|
|
 |
April 27 2007, 11:07 AM |
Riadach
"Craiceáilte" Joined: 04 Jan 2006
Posts: 5,014
|
|
|
anyone else thinkin hippopotamus? _________________ Níl leigheas ar ghrá ach pósadh |
|
 |
|