Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Pronunciation help, please?

Author Message
PostApril 25 2007, 1:56 AM
blackkat


"New Arrival"
Joined: 12 Nov 2006

Posts: 3
I'm wondering how to say this phrase:

Is é mo chroíse do chroíse i gcónaí 's go deo.

Thank you!
 
Sponsor
PostApril 25 2007, 2:01 AM
Redwolf


"Ard-Banríon na Ráiméise"
Joined: 19 Jan 2004
Location: Poblacht California
Posts: 41,524
blackkat wrote:
I'm wondering how to say this phrase:

Is é mo chroíse do chroíse i gcónaí 's go deo.

Thank you!


I'd say:

Shay muh KHREE-sheh duh KHREE-sheh ih GOH-neess guh joh

That "kh" is a gutteral sound, like the "ch" in "Bach" or "loch"

Redwolf
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
PostApril 25 2007, 10:29 AM
Pwyll2


"Scéalaí Mór"
Joined: 15 Apr 2004
Location: I gcoillte mo shinsear
Posts: 2,177
And trill the R's as in Scottish or Spanish... Wink
_________________
Is fearr Gaeilg chliste ná Gaeilg bhriste

Learn the sounds of Irish here: http://www.loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
PostApril 25 2007, 13:57 PM
Redwolf


"Ard-Banríon na Ráiméise"
Joined: 19 Jan 2004
Location: Poblacht California
Posts: 41,524
Pwyll2 wrote:
And trill the R's as in Scottish or Spanish... Wink


Huh???

I don't know about Scottish Gaelic, but I've never heard a Spanish-style trilled "r" in Irish. Tipped, yes...but trilled?

Redwolf
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
PostApril 26 2007, 22:33 PM
mhwombat


"Andúileach IGTF"
Joined: 10 Aug 2004
Location: Dún na nGall
Posts: 13,812
Pwyll2 wrote:
And trill the R's as in Scottish or Spanish... Wink


There are no trilled/rolled R's in Irish. I suspect you mean the non-rolled R, as in the Spanish word pero, which is how slender R is pronounced in Irish. In Spanish, only the double R's are rolled, as in the word arroz. We don't have that sound in Irish.
_________________

Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings
PostApril 27 2007, 8:17 AM
Pwyll2


"Scéalaí Mór"
Joined: 15 Apr 2004
Location: I gcoillte mo shinsear
Posts: 2,177
We have it. One-tap r's (pero) for single broad r's, and several tap r's (perro) for double broad r's.

Slender r isn't pronounced as in pero, but as in Czech ř. Completely different sound.
_________________
Is fearr Gaeilg chliste ná Gaeilg bhriste

Learn the sounds of Irish here: http://www.loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
PostApril 27 2007, 10:01 AM
mhwombat


"Andúileach IGTF"
Joined: 10 Aug 2004
Location: Dún na nGall
Posts: 13,812
Redwolf and I would have learned Mexican Spanish, not Castillian, so that might be part of the confusion. But I'm still baffled, because I've never heard anyone roll their r's in Irish.
_________________

Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings
PostApril 27 2007, 10:30 AM
Tadhg an Mhargaidh


"Scéalaí Mór"
Joined: 21 Jan 2003
Location: áit na garaíochta, 'Gleann na Báistí', Dúiche na Réine, An Ghearmáin
Posts: 2,634
What Pwyll says is historically correct about double /rr/ in Irish but I think the distinction has largely disappeared. You will occasionally hear people from the Gaeltacht who roll the /r/ rather than tap it (especially word initial) but I think it's largely a question of (personal) style (but the tapped /r/ is what most native Irish-speakers use).

I think the slender /r/ Pwyll is referring to is a fricative variant of /r'/ that is normally only heard word final. This fricative quality is normally not so apparent when /r'/ is intersyllabic.

I think Spanish pero might be rendered into Irish as either péaró or péireo depending on the Spanish speaker.

Is slender /r/ really (exactly) the same sound as ř, Pwyll? I remember trying to get a Czech student to teach me the sound and I couldn't quite get it (I think I was putting too much emphaisis on getting a /zh/ quailty). Strange that I may have been able to make the sound all along but didn't realise it.

Dvořák = D(oi)bheoir-eác ?
_________________
Beatha teanga í a labhairt,
buanú teanga í a scríobh.
(neafaisiú teanga í a thatuáil?)
PostApril 27 2007, 11:03 AM
Pwyll2


"Scéalaí Mór"
Joined: 15 Apr 2004
Location: I gcoillte mo shinsear
Posts: 2,177
Quote:
Is slender /r/ really (exactly) the same sound as ř, Pwyll?


It is.
_________________
Is fearr Gaeilg chliste ná Gaeilg bhriste

Learn the sounds of Irish here: http://www.loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
PostApril 27 2007, 11:07 AM
Riadach


"Craiceáilte"
Joined: 04 Jan 2006

Posts: 5,014
anyone else thinkin hippopotamus?
_________________
Níl leigheas ar ghrá ach pósadh
Display posts from previous:   
Page 1 of 2

 



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.
ÿÿ&Ú%t“