| Author |
Message |
January 24 2008, 10:58 AM |
jflanagan1
"New Arrival" Joined: 24 Jan 2008
Posts: 1
|
|
|
| On your way lad you are not having another year here |
|
 |
| |
Sponsor
|
|
 |
January 24 2008, 11:33 AM |
The Guy from Japan
"Giostaire" Joined: 10 Nov 2005
Posts: 3,447
|
|
 |
January 24 2008, 13:06 PM |
iora_rua
"Giostaire" Joined: 14 Apr 2005
Posts: 4,200
|
|
|
The word order looks a little odd, but I could be wrong...
Maybe:
Imigh leat, a bhuachaill, ní bheidh aon bhliain eile le d'aghaidh anseo _________________ Agus an suaimhneas aige, bhí an duine ag lorg suilt. Ón uair a bhí an sult faighte aige, ní raibh aon suaimhneas aige aríst.
Note that I am only a learner in Irish. Wait for confirmations!
|
|
 |
January 25 2008, 2:14 AM |
The Guy from Japan
"Giostaire" Joined: 10 Nov 2005
Posts: 3,447
|
|
|
| iora_rua wrote: |
The word order looks a little odd, but I could be wrong...
Maybe:
Imigh leat, a bhuachaill, ní bheidh aon bhliain eile le d'aghaidh anseo |
What word order? The original or my translation? Nothing wrong with the word order on my translation especially since I consider it a sentence that would be spoken. In that vein, yours sounds rather stiff. _________________ Lean toit thodóige, fear ramhar ANSIN.
http://www.bizarrerecords.com/galleries/special/Masonmidget.mp3 |
|
 |
January 25 2008, 10:04 AM |
iora_rua
"Giostaire" Joined: 14 Apr 2005
Posts: 4,200
|
|
|
I have no idea how any of your toes ended up under my foot, but I can assure you that I had no intention of treading on them.
'Imigh leat' is in my view closer to the original.
What I was wondering about (more than trying to correct, note the words 'I could be wrong') was the adding of 'ar bith' which seems unnecessary (to me NB!) and I'm not sure if it's placed correctly in the sentence (that was another thing I was wondering about).
I think I'd prefer the future tense even if it's the present in English, since it's referring to the future.
I got the vision of a teacher saying it to a school child, and then it wouldn't be too far off to have it a little 'stiff' as you put it, and in that case it would sound better with 'imigh leat' (away with you) than 'buail bóthar' (hit the road). Maybe it would be better if we knew the context. _________________ Agus an suaimhneas aige, bhí an duine ag lorg suilt. Ón uair a bhí an sult faighte aige, ní raibh aon suaimhneas aige aríst.
Note that I am only a learner in Irish. Wait for confirmations!
|
|
 |
January 27 2008, 10:58 AM |
The Guy from Japan
"Giostaire" Joined: 10 Nov 2005
Posts: 3,447
|
|
 |
|