| Author |
Message |
May 20 2006, 0:31 AM |
Bonzo
"New Arrival" Joined: 20 May 2006 Location: Albany, NY Posts: 1
|
|
|
| Hello. I'm designing a t-shirt for an annual golf tournament and would like the motto written in Gaelic. The phrase is "Knock a few in. Knock a few back." The first part refers to the golf (knock the ball in) and the second to the party/barbeque afterwards (have a couple of beers). Please help. Thank you.-cmh |
|
 |
| |
Sponsor
|
|
 |
May 20 2006, 0:53 AM |
wdsci
"Aistritheoir Cíocrach" Joined: 06 Jun 2004 Location: Stáit Aontaithe Meiriceá (United States of America) Posts: 18,085
|
|
|
There's a good chance the pun won't work in Irish - puns are generally hard or impossible to translate. Did you still want us to look at it?
David _________________ The following is a generic signature line:
Looking to preview Celtic fonts?
http://www.ellipsix.net/textwriter/render.jsp
(A learner of Irish since June 2004)
Always wait for confirmation on my translations - I'm still new at this!
The content of this post (except for quoted material) is covered by the GNU Free Documentation License. |
|
 |
May 20 2006, 1:04 AM |
Asarlaí
"Craic Pusher" Joined: 05 Oct 2002 Location: Brighton faoi láthair Posts: 7,827
|
|
 |
May 20 2006, 1:09 AM |
PJ
"Scéalaí Mór" Joined: 10 Nov 2004 Location: Toronto, Canada Posts: 2,953
|
|
|
To say in Irish "knock it back" in terms of a drink it is..
Caith siar é (Lit. throw it west)
I was taught this phrase in Conemara. there may be other idioms for this phrase, so wait for others to give their input. _________________ Trí ghalar gan náire: Grá, tochas agus tart |
|
 |
May 20 2006, 1:41 AM |
Asarlaí
"Craic Pusher" Joined: 05 Oct 2002 Location: Brighton faoi láthair Posts: 7,827
|
|
|
| PJ wrote: |
To say in Irish "knock it back" in terms of a drink it is..
Caith siar é (Lit. throw it west)
I was taught this phrase in Conemara. there may be other idioms for this phrase, so wait for others to give their input. |
That's the one, I couldn't think of it earlier...
The one I gave taosc siar iad was my mutation of the idiom
Bhí sé ag taoscadh siar - He was knocking them back
Taoscadh means to drain so it's probably a bit OTT -
Caith siar é! _________________ wait for anything I offer as a translation to be confirmed
Mise Sam - Fóram Corcaí - MoSpás
Listen to Irish language radio
Raidió na Life - Raidió na Gaeltachta - Raidió Fáilte - Raidió X |
|
 |
|