Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations
Aistriúcháin dheonacha ón bpobal

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

I need a translation for a tattoo.

Author Message
PostAugust 03 2008, 19:14 PM
emtcochran


"New Arrival"
Joined: 03 Aug 2008

Posts: 5
I'm looking to get a celtic cross tattoo and want my last name and the phrase "irish for life" to be worked into it. If anyone has this translation (as accurate as possible), I would appreciate any help. Thank you.
 
Sponsor
PostAugust 03 2008, 19:18 PM
DoireTrasna


"Craic Pusher"
Joined: 15 Jun 2007
Location: Derry & Boston
Posts: 7,619
Mac Cogaráin is given for 'Cochran(e)' if that is your surname.

What do you mean by 'Irish' - a native (born & reared); of irish ancestry in a foreign country; etc ?? There are different words for it.
PostAugust 03 2008, 19:30 PM
emtcochran


"New Arrival"
Joined: 03 Aug 2008

Posts: 5
Cochran is my surname (maiden name). My father's family is from Ireland (I'm 5th generation American) and that heritage is very important to me. I believe the specific translation would be in celtic or gaelic.
PostAugust 03 2008, 19:33 PM
emtcochran


"New Arrival"
Joined: 03 Aug 2008

Posts: 5
Cochran is my surname (maiden name). My father's family is from Ireland (I'm 5th generation American) and that heritage is very important to me. I believe the specific translation would be in celtic or gaelic.


DoireTrasna wrote:
Mac Cogaráin is given for 'Cochran(e)' if that is your surname.

What do you mean by 'Irish' - a native (born & reared); of irish ancestry in a foreign country; etc ?? There are different words for it.
PostAugust 03 2008, 19:37 PM
DoireTrasna


"Craic Pusher"
Joined: 15 Jun 2007
Location: Derry & Boston
Posts: 7,619
ok - for females, the name changes depending if it is their father's name or their husband's.

In your case (your father's) it would be : Nic Chogaráin

For "Irish for ever" as a non-native, it would be Gaelach go deo

For "Irish for life", it would be Gaelach le mo sholas -or- Gaelach le mo shaol

Oh, and there is no language called "Celtic" -- There are several Celtic languages, none of them called 'Celtic'. Irish, Scots Gaelic, Welsh, Manx, Breton and Cornish are the Celtic family.

Also, when folk say 'Gaelic' generally they are referring to Scots - not Irish. If you look for books in Gaelic they will be about the Scots language.
PostAugust 03 2008, 19:43 PM
emtcochran


"New Arrival"
Joined: 03 Aug 2008

Posts: 5
I did not know that Celtic was a group of languages. Thank you for your help. One more question. How would "Forever Cochran" translate?
PostAugust 03 2008, 19:49 PM
DoireTrasna


"Craic Pusher"
Joined: 15 Jun 2007
Location: Derry & Boston
Posts: 7,619
emtcochran wrote:
I did not know that Celtic was a group of languages. Thank you for your help. One more question. How would "Forever Cochran" translate?

unless you are an avowed spinster, is that something y'd want to say lach

Nic Chogaráin go deo

for an idea of how it sounds - go here : http://www.abair.tcd.ie/index.php

and paste in the text and press the Synthesise button - it will generate a sound file.
PostAugust 03 2008, 19:53 PM
emtcochran


"New Arrival"
Joined: 03 Aug 2008

Posts: 5
LOL. My father had all girls. We're the last of the Cochran line. So no matter what name I marry into, I will forever be a Cochran. Although...Spinsterism doesn't sound too bad sometimes. LOL
Display posts from previous:   
Page 1 of 1

 

Other Things to See?




Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.
s¢ó†’t