| Author |
Message |
Yesterday at 15:43 PM |
jenniferdcp23
"New Arrival" Joined: 08 Jan 2009
Posts: 1
|
|
|
| what is the translation for " my soulmate" |
|
 |
| |
Sponsor
|
|
 |
Yesterday at 15:44 PM |
Tiarnan2
"Andúileach IGTF" Joined: 09 Apr 2006 Location: An taobh thall Posts: 10,617
|
|
|
_________________ =================
Nár laga Dia do lámh ná caighdeán do chuid Gaeilge )(Ghaeilge even)
She was only a farmers daughter, but all the cow manure
|
|
 |
Yesterday at 15:48 PM |
10th century
"Scéalaí Mór" Joined: 13 Nov 2007 Location: Stát an Fhéir Ghoirm Posts: 2,020
|
|
|
| Tiarnan2 wrote: |
 |
finally I have a few moments to check in and looky what I find! Just like the good auld days! _________________ ...
|
|
 |
Yesterday at 15:53 PM |
10th century
"Scéalaí Mór" Joined: 13 Nov 2007 Location: Stát an Fhéir Ghoirm Posts: 2,020
|
|
 |
Yesterday at 15:54 PM |
SeanMurphy1
"Laoch na nGael" Joined: 08 Jul 2006 Location: Cionn tSáile Posts: 1,486
|
|
|
fíorghrá
Mo Anam Cara _________________ Ritheann fear buile trí thuile go dána, ach is minic thug tuile fear buile le fána |
|
 |
Yesterday at 15:55 PM |
Redwolf
"Ard-Banríon na Ráiméise" Joined: 19 Jan 2004 Location: Poblacht California Posts: 42,217
|
|
|
What we need to ascertain is what you mean by "soulmate." We've discovered here over the years that Europeans seem to interpret it to means something like a very close friend, whereas Americans are more likely to interpret it as your "fated lover"...the person you're destined to spend eternity with. The term itself is relatively new, and doesn't have a set Irish translation, so in order to help you, we need to know which meaning you intend.
Redwolf _________________ Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith |
|
 |
Yesterday at 15:57 PM |
Redwolf
"Ard-Banríon na Ráiméise" Joined: 19 Jan 2004 Location: Poblacht California Posts: 42,217
|
|
|
| SeanMurphy1 wrote: |
fíorghrá
|
Yes, if the "lover" meaning is intended, that's what I would go with as well.
Jennifer, that literally translates to "true love." If you wanted to say "My true love," it would be "M'fhíorghrá."
Redwolf _________________ Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
Last edited by Redwolf on January 08 2009, 16:06 PM; edited 1 time in total |
|
 |
Yesterday at 16:03 PM |
Teifeach
"Scéalaí Mór" Joined: 09 Jul 2005
Posts: 2,965
|
|
|
| Redwolf wrote: |
| SeanMurphy1 wrote: |
fíorghrá
Mo Anam Cara  |
Yes, if the "lover" meaning is intended, that's what I would go with as well.
Jennifer, that literally translates to "true love." If you wanted to say "My true love," it would be "M'fhíorghrá."
Redwolf |
How would you Pronunch that _________________
|
|
 |
Yesterday at 16:05 PM |
Tiarnan2
"Andúileach IGTF" Joined: 09 Apr 2006 Location: An taobh thall Posts: 10,617
|
|
|
MEER graw _________________ =================
Nár laga Dia do lámh ná caighdeán do chuid Gaeilge )(Ghaeilge even)
She was only a farmers daughter, but all the cow manure
|
|
 |
|