Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations
Aistriúcháin dheonacha ón bpobal

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

translation oddity

Author Message
PostSeptember 25 2004, 3:32 AM
glaucon


"New Arrival"
Joined: 25 Sep 2004
Location: Ontario, Canada
Posts: 1
Greetings all,

I need some help here with a translation. I've had 2 different Irish relatives of mine work on this one for me and I received 2 quite different answers so I'm not sure where else to go. I need a translation for: 'dark cloud'. There seems to be some confusion with respect to the interpretation of dark. I'm looking for the sense not so much of colour as a sense of brooding, menacing, gloomy. I think 'cloud' is fairly straightforward. One of the translations I got was something like 'scellan dubh'?? But I think this one has the wrong idea with respect to the meaning of dark. Anyways, I would greatly appreciate any help with this.
Thanks.
 
Sponsor
PostSeptember 25 2004, 3:35 AM
Séafra


"Scéalaí Mór"
Joined: 23 Jun 2004
Location: San Diego, California, USA
Posts: 1,948
scamall darcha
dark cloud

scamall báistí
rain cloud

Hope that helped
_________________
Please wait for confirmation on anything that I translate. I'M ONLY A STUDENT

I only drink on days of the week that end in Y
PostSeptember 25 2004, 3:37 AM
páidín


"Scéalaí Mór"
Joined: 21 Apr 2004
Location: Cnoc an Séipéil, Cairilín Thuaidh, S.A.M.
Posts: 2,113
well, i don't know that much about weather expressions in irish, but i know that languages like spanish and otherwise don't use as much symbolism, idiom, and analogy as we do in english. i don't know if there is a translation at all that could have that connotation that actually made grammatical or any sense at all.
_________________
ALWAYS get a second opinion on anything I, or anyone else, attempt to translate or transliterate.
I speak Connacht Irish, so some things I write, translate, or transliterate may be non-standard.

Sáileacha Tharra Abú!
PostSeptember 25 2004, 3:43 AM
Brigid_CloverMoon


"Scéalaí Mór"
Joined: 27 Feb 2003
Location: Contae Scú Cill, Stát na hEochrach
Posts: 1,533
hmmm maybe scamall gruama (lit.. gloomy cloud) in a sense of sadness, or melancholy, cheerless, dark

what you were given was black cloud.....

you'll find that dubh (black) in Irish is the color or complexion of something and doesn't really carry a morbid or morose sense as it can in English.....in Irish another word is used to convey that meaning.
_________________
Slán go fóill,

Aingeal

http://ansiopa.blogspot.com
__________________________________
I'm a learner. Please wait for confirmation on my translations.
PostSeptember 25 2004, 4:18 AM
Redwolf


"Ard-Banríon na Ráiméise"
Joined: 19 Jan 2004
Location: In Éirinn faoi lathair
Posts: 38,355
"Scamall Dorcha" is what I would use. "Dorcha" is "dark," as opposed to "dubh" which is literally "black."

Redwolf
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
PostSeptember 25 2004, 4:27 AM
Séafra


"Scéalaí Mór"
Joined: 23 Jun 2004
Location: San Diego, California, USA
Posts: 1,948
wuuuuuuuuuuuuuups. MY BAD!!!! yikes.

I meant Dorcha.

soooorrrry all. Embarassed
_________________
Please wait for confirmation on anything that I translate. I'M ONLY A STUDENT

I only drink on days of the week that end in Y
PostSeptember 25 2004, 17:23 PM
Ailill


"Andúileach IGTF"
Joined: 18 Jan 2003
Location: London
Posts: 10,974
Séafra wrote:
wuuuuuuuuuuuuuups. MY BAD!!!! yikes.

I meant Dorcha.

soooorrrry all. Embarassed


No worries Séafra but I always go bsck and edit my post when I do something like that. ja
_________________
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
Display posts from previous:   
Page 1 of 1

 




Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.

Other Things to See?

ÝÎMms