Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

tatt.....

Author Message
PostSeptember 25 2004, 0:28 AM
karina


"Getting Addicted"
Joined: 07 Jun 2004
Location: California
Posts: 33
can i get the translaton for:

FOREVER IN THE GODDESS'S SERVICE

thanks
 
Sponsor
PostSeptember 25 2004, 0:39 AM
karina


"Getting Addicted"
Joined: 07 Jun 2004
Location: California
Posts: 33
hey....please help! Crying or Very sad
PostSeptember 25 2004, 0:45 AM
Séafra


"Scéalaí Mór"
Joined: 23 Jun 2004
Location: San Diego, California, USA
Posts: 1,948
bandia seirbhís go brách
Godess's service forever

That's the closest I could get, sorry.
*wait for conformation
_________________
Please wait for confirmation on anything that I translate. I'M ONLY A STUDENT

I only drink on days of the week that end in Y
PostSeptember 25 2004, 0:46 AM
Redwolf


"Ard-Banríon na Ráiméise"
Joined: 19 Jan 2004
Location: Poblacht California
Posts: 42,217
Give folks a while. We're all volunteers here, some more experienced than others, and we generally won't try a translation if we don't think we can at least get close (which is also why you want to wait for confirmation on translations for anything permanent, such as tattoos or engravings). It may be later this evening, tomorrow, or even after the weekend before you get this answered and confirmed.

If it starts to rotate off the page, you can do what I told Clodagh to do and bump it back up by posting a reply to it, so it doesn't get lost.

Redwolf
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
PostSeptember 25 2004, 0:49 AM
Séafra


"Scéalaí Mór"
Joined: 23 Jun 2004
Location: San Diego, California, USA
Posts: 1,948
Well said Redwolf... But just curious... does my translation look acceptable for "Godess's service forever"?

Any conformation... i feel insecure about this one.
_________________
Please wait for confirmation on anything that I translate. I'M ONLY A STUDENT

I only drink on days of the week that end in Y
PostSeptember 25 2004, 0:52 AM
Redwolf


"Ard-Banríon na Ráiméise"
Joined: 19 Jan 2004
Location: Poblacht California
Posts: 42,217
Séafra wrote:
Well said Redwolf... But just curious... does my translation look acceptable for "Godess's service forever"?

Any conformation... i feel insecure about this one.


For that construction (the one you were trying), you'd need a genitive construction...maybe "seirbhís na bandé go brách"...but I'm not sure that's the right way to say what the poster wants.

Redwolf
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
PostSeptember 25 2004, 2:43 AM
Séafra


"Scéalaí Mór"
Joined: 23 Jun 2004
Location: San Diego, California, USA
Posts: 1,948
Ah, i see. Well, thanks for your help redwolf.. once again... my hero... actually i think it'd be heroin.... okay, anyways karina dont get the needle out yet. Very Happy
_________________
Please wait for confirmation on anything that I translate. I'M ONLY A STUDENT

I only drink on days of the week that end in Y
PostSeptember 25 2004, 3:24 AM
karina


"Getting Addicted"
Joined: 07 Jun 2004
Location: California
Posts: 33
sorry, i just put that...i forgot to put that up, so i then put it up....it wasnt an impatient comment....
as for godess's service forever...i'm kinda in the favor for having it say that i'm in the service of her...if you can come up with anything related that would be totally awsome!
thank you all for your time and effort
PostSeptember 25 2004, 10:45 AM
Conor


"Aistritheoir Cíocrach"
Joined: 06 Oct 2003

Posts: 16,127
Redwolf wrote:
For that construction (the one you were trying), you'd need a genitive construction...maybe "seirbhís na bandé go brách"...but I'm not sure that's the right way to say what the poster wants.

Redwolf


nearly

I seirbhís an bhandé go brách
PostSeptember 25 2004, 16:52 PM
Redwolf


"Ard-Banríon na Ráiméise"
Joined: 19 Jan 2004
Location: Poblacht California
Posts: 42,217
Bad wolfie! I knew I should have looked that one up!

happy

Redwolf
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
Display posts from previous:   
Page 1 of 2

 



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.
ÿÿ*ÓÁ±kˆ