Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

could i get a little help please!

Author Message
PostMay 13 2004, 20:12 PM
dan shanley


"New Arrival"
Joined: 13 May 2004
Location: plymouth
Posts: 1
hi.
could anyone translate these sentences for me?

'in love and friendship let us reign'
and
'with my two hands i offer you my heart and crown it with my loyalty'

i'd really appreciate pronunciation tips on them too and also on the phrase
'táim i ngrá leat'

get the impression i'm in love?

thanks in advance.
 
Sponsor
PostMay 13 2004, 20:27 PM
Redwolf


"Ard-Banríon na Ráiméise"
Joined: 19 Jan 2004
Location: Poblacht California
Posts: 42,217
dan shanley wrote:
hi.
could anyone translate these sentences for me?

'in love and friendship let us reign'
and
'with my two hands i offer you my heart and crown it with my loyalty'

i'd really appreciate pronunciation tips on them too and also on the phrase
'táim i ngrá leat'

get the impression i'm in love?

thanks in advance.


"With my two hands I offer you my heart and crown it with my loyalty"

Le mo dhá lámha, tugaim mo chroí duit agus corónaim sé le mo dílseacht. (Maybe. If I'm very lucky. Definitely wait for conformation).

Pronunciation isn't my strong suit, but I'd say "Tah may ing RAW let"

Redwolf
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
PostMay 13 2004, 21:08 PM
Pádraig


"Laoch na nGael"
Joined: 03 Mar 2003
Location: Nua Sasana, S.A.M
Posts: 558
táim i ngrá leat
TAW-im ING-RAW lat

-Pádraig
_________________
An rud a líonas an tsúil líonann sé an croí
Paddy Séafra Ó Tougher
PostMay 13 2004, 23:41 PM
pur3_p3r50n


"Laoch na nGael"
Joined: 06 Sep 2003

Posts: 1,356
dan shanley wrote:
hi.
could anyone translate these sentences for me?

'in love and friendship let us reign'
and
'with my two hands i offer you my heart and crown it with my loyalty'

i'd really appreciate pronunciation tips on them too and also on the phrase
'táim i ngrá leat'

get the impression i'm in love?

thanks in advance.


I ngrá agus cairdeas go rialaímid.
And love and friendship may we reign.

Le mo dhá lámha, crogaim mo chroí 'is corónaim é le mo dhílseacht.
With my two hands, I give you my heart and crown it with my loyalty.

I am not sure if sé or é should be used and if dhílseacht should have the `h' or not...

Táim i ngrá leat.
TAW-im in graw let


~Adam.
_________________
I am a learner. Wait for further input.
PostMay 14 2004, 0:33 AM
oisin718


"Andúileach IGTF"
Joined: 04 Nov 2003
Location: Ossining, NY
Posts: 14,095
Is le mo dhá lámh a thugaim mo chroí duit agus corónaím le mo dhílseacht é.
PostMay 14 2004, 0:44 AM
Redwolf


"Ard-Banríon na Ráiméise"
Joined: 19 Jan 2004
Location: Poblacht California
Posts: 42,217
oisin718 wrote:
Is le mo dhá lámh a thugaim mo chroí duit agus corónaím le mo dhílseacht é.


Eek! I neglected to copulate! I thought I might be missing a verb somewhere in there!

Doesn't "lámh" have to be plural though, Oisin?

Redwolf
_________________
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
PostMay 14 2004, 1:03 AM
oisin718


"Andúileach IGTF"
Joined: 04 Nov 2003
Location: Ossining, NY
Posts: 14,095
Technically, with "dhá" nouns are in the "dual," but that's just too confusing to bother remembering.

With dhá, all nouns take their singular forms.
PostMay 14 2004, 1:05 AM
Méabh


"Scríbhneoir d'Éigean"
Joined: 11 Jun 2003
Location: Contae Uladh, Nua Eabhrac, S.A.M.
Posts: 23,832
after a number, you don't have to pluralize

dhá requires the dual form sometimes, but that's an oddball thing
_________________
Dá fheabhas é an t-ól is é an tart a dheireadh.
However good the drinking, thirst is how it ends.
PostMay 14 2004, 2:43 AM
pur3_p3r50n


"Laoch na nGael"
Joined: 06 Sep 2003

Posts: 1,356
oisin718 wrote:
Is le mo dhá lámh a thugaim mo chroí duit agus corónaím le mo dhílseacht é.


iss leh mo jaw law ah heuh-gim mo [k]hree ditch ah-gus ceuh-RO-neem leh mo YEEL-suh[k]t ay

pur3_p3r50n wrote:
I ngrá agus cairdeas go rialaímid.
And love and friendship may we reign.


in graw ah-gus cahr-dush go till-EEM-id

[k] = cough or throat clearing sound (German: ACH)
euh = book

~Adam.
_________________
I am a learner. Wait for further input.
PostMay 14 2004, 2:45 AM
Deacon Gregory Kiley


"Laoch na nGael"
Joined: 05 Mar 2004
Location: Clyde, New York USA
Posts: 1,154
Let's make things more complicated. After aon, céad or an, two becomes dá as in "an dá dhoras." The two doors. But let's not forget beirt and another peculularity of the dual as in leathshúile, one-eyed, leathchúpla, one twin, leathbhróga, one shoe.
Display posts from previous:   
Page 1 of 2

 



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.
ÿÿ6!g-