Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Translation please...

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post March 18 2010, 16:40 PM
mgoodwin
New Arrival
 
Posts: 2
I know its been done, Im sure many times over, but I couldnt find it...but
Can someone translate "If not me, then who?" please...

 
Post March 18 2010, 17:34 PM
Gumbi
Craiceáilte
 
Posts: 5298
Munar ndearna mise/mé é, cé a dhéin é mar sin?

That's my best effort. It's either OK or a terrible attempt :) It means "If I didn't do it, then who did it?

Wait for a better translation or a correction of mine
Await confirmation always, please.

Post March 18 2010, 23:43 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18571
I suspect it's meant to mean "If I don't do it [take care of the planet, give to charity, etc.], who will?" So perhaps...

Mura ndéanfaidh mé, cé a ndéanfaidh?
If I don't do [it], then who will?

I'm really unsure about the grammar on this. Wait for others to confirm, correct, improve, laugh, applaud, etc.
I'VE MOVED TO ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post March 19 2010, 5:12 AM
mgoodwin
New Arrival
 
Posts: 2
Thank you so much...
mhwombat nailed it, thats exactly what I mean by the phrase.
I do appreciate it, I'd like a few more confirmations before I get it inked.

Post March 19 2010, 17:50 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18571
If your request scrolls of the first page without confirmation :help:, post a follow-up to your own message to bump up the priority of the thread. Do this in the same thread by clicking on the Post Reply button. (In the body of the message, you can just say "bump".)
I'VE MOVED TO ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post March 19 2010, 21:38 PM
Bodhránbob
Giostaire
 
Posts: 3156
]Question..not a correction
Why not Cé a dhéanfaidh
Is this not a direct Rel Clause?
Confused in Cornamona
Image
-----------------------------------------------------
Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcaí
Chief Buffalo Breath
===========================


Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant.

Post March 20 2010, 1:17 AM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18571
I was so unsure of the "cé a" bit, that by the time I got to déanfaidh I gave up on grammar. But you're right, if that structure is ok, then it would be "cé a dhéanfaidh". Still, I have no idea if that structure is OK.
I'VE MOVED TO ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post March 20 2010, 12:17 PM
Breandán
Giostaire
 
Posts: 4280
I think the "me" is being emphasized here and would suggest:

Mura ndéanfaidh mise é, cé a dhéanfaidh?
ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/)
A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos.

Post March 20 2010, 12:28 PM
Gumbi
Craiceáilte
 
Posts: 5298
Breandán wrote:I think the "me" is being emphasized here and would suggest:

Mura ndéanfaidh mise é, cé a dhéanfaidh?

This is good. How bout adding an "é" at the end. In English it makes sense "...who will?" But in Irish I think it should read more like "...who will (do it)?"

I hope you understand what I mean: "Mura ndéanfaidh mise é, cé a dhéanfaidh é?"
Await confirmation always, please.

Post March 20 2010, 13:30 PM
scoobytyson
Craiceáilte
 
Posts: 6543
I wouldn't bother with the extra é. I am comparing it to other phrases like Cé dúirt?

I have a question though.

Má dhéanaim é, cé eile a dhéanfaidh? = If I do it, who else will.
is followed by the present tense here, just like English, although it refers to the future.

mura is the negative form of , so wouldn't it be followed by exactly the same structure/tense???

Mura ndéanaim féin é, cé a dhéanfaidh?
I'VE MOVED TO Irish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) For all your Irish language needs - without ads!


Next

Who is online

Registered users: Alexa [Bot], Bing [Bot], Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot]

cron