Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Correction of short text for video about Irish

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post March 16 2010, 10:46 AM
irishpolyglot
Getting Addicted
 
Posts: 70
Hi everyone!!
As always, I'm going to try to make a video as Gaeilge to contribute to Seachtain na Gaeilge, and put it up with the other ones on my Irish videoblog.

As well as corrections, if someone could give me alternatives to make it more natural and less of a direct translation, that would be great :) I've already made this video in English - it's quite silly, and because of that more people are likely to watch it. Here it is in English.

Since I'm really rusty (still living abroad except for brief visits), there would be several mistakes. So I'd love it if someone could correct the text below! I'm hoping to record it this afternoon so hopefully this will get noticed by someone soon...
--------------------------
Fáilte go Baile Átha Cliath, Éire!

Nuair a bheidh tú anseo, cinnte go mbuailfidh tú le muintir na hÉireann! Deirtear nach bhfuil choimhthigh ann, ach cairde nár chuir tú aithne fós orthu, mar sin lean ar aghaidh agus abair linn!

Ar ndóigh,tá Béarla ag gach duine, ach an raibh a fhios agat gurb í an Ghaeilge teanga oifigiúil na hÉireann? Teanga Eorpach atá i gceist, ach tá sí an-éagsúil i gcomparáid lena teangacha eile. Ach Beidh taithí agat anseo nuair a bheidh beagán Gaeilge agat!

Feicfidh tú é i gcomharthaí dhátheangacha ar fud na tíre, ach chun í a chloisteáil gach lá, cén fáth nach rachaidh tú go dtí an Gaeltacht álainn!

Fiú mura labhraíonn tú ach beagán, beidh áthas orainn í a chloisteáil agus lámh a thabhairt duit! Tá an foghraíocht difriúil, ach tá sé comhsheasmhach agus beidh tú ábalta í a úsáid go tapa! Sruthaíonn an teanga go hálainn de bharr na difríochtaí atá cineál crua ar dtús.
Déan iarracht ar na frasaí seo!
Conas atá tú?
Go maith agus tú féin?
Sláinte!
Slán!

Fiú mura bhfuil tú in Éirinn, is féidir leat an teanga a fhoghlaim ar an idirlíon, agus tá go leor acmhainní ar líne ar féidir leo cabhrú leat. Tá na naisc i dtuairisc an fhíseáin. Má tá cúpla focal agat, is féidir do stádas Facebook nó Twitter as Gaeilge a scríobh. Mar shampla, scríobhfainn... Bhí mé i mBaile Átha Cliath inniu!

Má leas tú do bhaint as an am atá agat, agus tusa ag staidéar gach lá, beidh tú ag caint go tapa! Mar sin, cad atá tú ag fanacht leis? Tá súil againn gur feicfimid go bhfeicfimid gan mhoill tú!
Slán agus go n-eirí leat!
Last edited by irishpolyglot on March 16 2010, 18:15 PM, edited 3 times in total.

 
Post March 16 2010, 13:02 PM
fiairefeadha
Craiceáilte
 
Posts: 5630
I would say Deirtear nach bhfuil choimhthigh ann, ach cairde nár chuir tú aithne fós orthu
also an raibh fhios agat gurb í an Ghaeilge teanga.....
ach tá sí an-éagsúil i gcomparáid le....
Beidh taithí agat...

Post March 16 2010, 13:31 PM
irishpolyglot
Getting Addicted
 
Posts: 70
Thanks for that!! I've updated the original post to reflect your corrections :)
If anyone else sees something else I should change, let me know!! Gmra!

Post March 16 2010, 13:34 PM
fiairefeadha
Craiceáilte
 
Posts: 5630
Chun é a chloisteáil gach lá

Post March 16 2010, 14:50 PM
irishpolyglot
Getting Addicted
 
Posts: 70
Thanks! Any last minute thoughts from anyone else? :)
Last edited by irishpolyglot on March 16 2010, 18:10 PM, edited 1 time in total.

Post March 16 2010, 17:51 PM
Errigal2466
Scéalaí Mór
 
Posts: 1665
irishpolyglot wrote:Hi everyone!!
As always, I'm going to try to make a video as Gaeilge to contribute to Seachtain na Gaeilge, and put it up with the other ones on my Irish videoblog.

As well as corrections, if someone could give me alternatives to make it more natural and less of a direct translation, that would be great :) I've already made this video in English - it's quite silly, and because of that more people are likely to watch it. Here it is in English.

Since I'm really rusty (still living abroad except for brief visits), there would be several mistakes. So I'd love it if someone could correct the text below! I'm hoping to record it this afternoon so hopefully this will get noticed by someone soon...
--------------------------
Fáilte go Baile Átha Cliath, Éire!

Nuair a bheidh tú anseo, cinnte go mbuailfidh tú le muintir na hÉireann! Deirtear nach bhfuil choimhthigh ann, ach cairde nár chuir tú aithne fós orthu, mar sin lean ar aghaidh agus abair linn!

Ar ndóigh, labhraíonn gach duine in Éirinn Béarla (tá Béarla ag gach duine...), ach an raibh a fhios agat gurb í an Ghaeilge teanga oifigiúil na hÉireann? Teanga Eorpach atá i gceist, ach tá sí an-éagsúil i gcomparáid lena teangacha eile. Ach Beidh taithí agat anseo nuair a bheidh beagán Gaeilge agat!

Feicfidh tú é i gcomharthaí dhátheangacha ar fud na tíre, ach chun í a chloisteáil gach lá, cén fáth nach rachaidh tú go dtí an Ghaeltacht álainn!

Fiú mura labhraíonn tú ach beagán, beidh áthas orainn í a chloisteáil/éisteacht léi agus lámh a thabhairt duit! Tá an foghraíocht difriúil, ach tá sé comhsheasmhach agus beidh tú ábalta í a úsáid go tapa! Sruthaíonn an teanga go hálainn de bharr na difríochtaí atá cineál crua ar dtús.
Déan iarracht ar na frasaí seo!
Conas atá tú?
Go maith agus tú féin?
Sláinte!
Slán!

Fiú mura bhfuil tú in Éirinn, is féidir leat an teanga a fhoghlaim ar an idirlíon, agus tá go leor acmhainní ar líne ar(/gur =Munster) féidir leo cabhrú leat Tá na naisc i dtuairisc an fhíseáin. Má tá cúpla focal agat, is féidir do stádas Facebook nó Twitter as Gaeilge a scríobh. Mar shampla, scríobhfainn... Bhí mé i mBaile Átha Cliath inniu!

Má "leas tú do bhaint" ?? as an am atá agat, agus tusa ag staidéar gach lá, beidh tú ag caint go tapa! Mar sin, cad leis a bfhuil tú ag fanacht leis? Tá súil againn go bhfeicfimid gan mhoill tú !
Slán agus go n-eirí leat!


I 've doone it a rush...may have missed the odd thing.

Post March 16 2010, 18:16 PM
irishpolyglot
Getting Addicted
 
Posts: 70
Thanks, I've updated the original post again to include those changes! In the last sentence you put question marks to I am trying to say "If you take advantage of the time available to you"

Post March 16 2010, 19:16 PM
Errigal2466
Scéalaí Mór
 
Posts: 1665
Feicfith tú í . "(An) G(h)aeilge" is feminine. You still have to get rid of "gur feicfidh" in the last sentence. "Cad leis a bhfuil tú ag fanacht " or "Cad a bhfuil tú ag fanacht leis?" "Cosúil crua": I thought you meant "kind of hard/hard like"= "cineál crua", but if you meant "which look hard/hard-looking", then "de bharr na ndifriochtaí a bhfuil cuma crua orthu..."

Post March 17 2010, 11:28 AM
irishpolyglot
Getting Addicted
 
Posts: 70
I couldn't get that last correction in, but sure it'll be grand :) The video is now live on my site as Gaeilge!! Enjoy :D

Post March 17 2010, 11:43 AM
Teifeach
Craiceáilte
 
Posts: 7359
i hate to say i enjoyed it , lol , Butt Why were you Chasing that sheep lol . sin scéal eile , BAA BAAD BHOY LOL



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], jesinice12, Lele1990