Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

translation please

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post March 13 2010, 5:00 AM
gmarie
New Arrival
 
Posts: 5
i need a translation please.

every passing minute is another chance to turn it all around

thank you

 
Post March 13 2010, 13:56 PM
Antóin
Giostaire
 
Posts: 4193
Perhaps:

Seans eile chun é go léir a chasadh timpeall is ea gach nóiméad ag sleamhnú thart

Wait for more.
Warning: Reasonable command of Irish - but I still make basic errors.

Post March 15 2010, 0:21 AM
gmarie
New Arrival
 
Posts: 5
thank you. i will wait to see if i get other replies.

Post March 16 2010, 16:28 PM
gmarie
New Arrival
 
Posts: 5
Tá gach nóiméad bhás eile deis dul go léir ar fud

google translator gave me this. can anyone verify?

Post March 16 2010, 16:45 PM
An tOileánach
Laoch na nGael
 
Posts: 1348
I can't do the translation but I can verify that Google Translate got it wrong, as usual (It says something about every minute being another death). Stick with what the real people say. Someone is sure to come along and offer a variation or confirmation on what Antóin gave.

An tOileánach
Last edited by An tOileánach on March 16 2010, 19:57 PM, edited 1 time in total.

Post March 16 2010, 19:50 PM
iora_rua
Craiceáilte
 
Posts: 5728
maybe:

Tá deis gach rud a chasadh timpeall i ngach nóiméad a théann thart
Note that I am only a learner of Irish. Wait for confirmations!
An chéad sagart, ba é sin an chéad bithiúnach a bhuail leis an gcéad amadán. Voltaire
Image

Post March 16 2010, 20:28 PM
Breandán
Giostaire
 
Posts: 4279
gmarie wrote:Tá gach nóiméad bhás eile deis dul go léir ar fud

google translator gave me this. can anyone verify?


It is a meaningless string of words but it kind of says "every other moment of death is an opportunity to go completely." :roll: :lol: ignoring the TSF error, of course. ; - )
ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/)
A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos.

Post March 16 2010, 21:22 PM
scoobytyson
Craiceáilte
 
Posts: 6543
Loose translation:

Tugann chuile nóiméad dá dtéann thart deis chun cúrsaí a chur i gceart.
I'VE MOVED TO Irish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) For all your Irish language needs - without ads!

Post March 17 2010, 14:23 PM
gmarie
New Arrival
 
Posts: 5
hahaha that is ridiculous that it was SO not even close. well i appreciate the advice not to use it.

and thanks for the other translations.

i was thinking of getting this as a tattoo...it just sucks that I dont know how to translate it myself.

Post May 22 2010, 16:06 PM
gmarie
New Arrival
 
Posts: 5
anyone else have any other thoughts of the translation of this?


Next

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot], HBAI