Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Help w/ few translations... asap!

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post March 11 2010, 23:18 PM
rachel21321
New Arrival
 
Posts: 1
I need these for an article due... very soon. Can y'all just double check everything, esp pronunciation? T.I.A.

1) Item one on the agenda: let's get drunk=Mir a haon ar an gclar gno: bímis ar meisce(mere ah hain uh on glar gh-no: bhin-mis on mesh-kah)
2)Give me the same as the man on the floor=Tabhair dom an rud céanna mar atá ag an fhear ar an urlá r! (too-irr um do on root kay-ann mar ah-taw ig uh ahr ar on urr-lawr) *correct pronunciation?*
3)This gentleman/lady will pay for everything=Iocfaidh fear/bhean seo as gach rud. (PRONUNCIATION)
4) Are you drunk yet!?=An bhfuil tú dálta fós!? (on will two dawl-ta fowss)
5) I have a hangover.=Tá póit orm. (PRONUNCIATION)
6) Are you still drunk?=An bhfuil tú ar meisce fós (on will two uh mesh-kah f-oh-ss)
7) My favorite color really is green!=Is é glas an dáth is fearr liom go fírinneach! (PRONUNCIATION)

 
Post March 12 2010, 5:07 AM
CaoimhínSF
Craiceáilte
 
Posts: 5407
You can use this link to get to a site where you can type in words or phrases and hear them pronounced, but not everyone agrees with everything you hear there (it has a definite slant towards the Ulster dialect) , and it seems to work better word by word or in small chunks: http://www.abair.tcd.ie/?page=synthesis&lang=eng
For now, heres a rough approximation, using your format, with corrections:

Item one on the agenda: let's get drunk
Mír a haon ar an gclar gno: bímis ar meisce
meer uh hayn arr unn glarr gnoh: BEE-mish arr MESH-kuh

Give me the same as the man on the floor
Tabhair dom an rud céanna mar atá ag an fhear ar an urlár
torr dum unn ruhd KAY-uh-nuh mar uh-taw agg uhn ahr arr uhn urr-lawr
[ruhd rhyming with "could"]

This gentleman/lady will pay for everything
Iocfaidh [an fear /an bhean] uasal seo as gach rud
ICK-hee [uhn farr/uhn van] show ahss gakh rudd
[kh is a guttural sound like the “ch” in “Loch Ness”]

Are you drunk yet!?
An bhfuil tú dálta fós?
unn will too DAWL-tuh fowss
[I'm not familiar with dálta meaning drunk]

I have a hangover
Tá póit orm
taw poht' ORR-uhm
[The t' is a soft “t” sound, something which is hard for many English speakers to pronounce. If you happen to be from the Deep South in the US, or know someone from there who can pronounce it for you, it's very close to the "t" in "tune"]

Are you still drunk?
An bhfuil tú ar meisce fós
unn will too arr MESH-kuh fohss

My favorite color really is green
Is é glas an dáth is fearr liom go fírinneach
shay glahss uhn daw iss farr l[y]uhm guh FEER-uh-nukh
I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.

Post March 13 2010, 3:38 AM
Breandán
Giostaire
 
Posts: 4280
Further tweaks to Kevin's valiant effort:

kevin45sf wrote:For now, heres a rough approximation, using your format, with corrections:

Item one on the agenda: let's get drunk
Mír a haon ar an gclár gnó: bímis ar meisce
meer uh hayn arr unn glawr groh/gnoh: BEE-mish air MESH-kuh

Give me the same as the man on the floor
Tabhair dom an rud céanna mar atá ag an fhear ar an urlár
tore/tour/tower dum unn rood KAY-nuh mar uh-taw egg uhn aer air uhn urr-lawr
[rood rhyming with "could"]

This gentleman/lady will pay for everything
Íocfaidh [an fear /an bhean] uasal seo as gach rud
EEK-hee [uhn faer/uhn van] show ahss gakh rood
[kh is a guttural sound like the “ch” in “Loch Ness”]

Are you drunk yet!?
An bhfuil tú dálta fós?
uh will too DAWL-tuh fowss
[I'm not familiar with dálta meaning drunk]

I have a hangover
Tá póit orm
taw pohch ORR-uhm

Are you still drunk?
An bhfuil tú ar meisce fós
uh will too air MESH-kuh fohss

My favorite color really is green
Is é glas an dath is fearr liom go fírinneach
shay glahss uhn daa iss fyawr lyuhm guh FEER-uh-nukh


Gnó has two pronounciations: groh and gnoh. The n is pronounced ike an r in two of the three major dialects.

Fear has the a sound in "farrier" faer
Fearr is pronounced as if it were spelled feár fyawr

Tabhair has three pronunciations: sounding similar to "tour", "tore" and "tower" but with a different r. This r sounds like a French z or j in je.

Íocfaidh needs a síneadh fada and is pronounced like EEK-hee, EEK-ee, or EEK-ah.

Dath should NOT have a síneadh fada. It can be pronounced dah (with an h sound on the end) or simply daa.
Last edited by Breandán on March 13 2010, 11:09 AM, edited 1 time in total.
ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/)
A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos.

Post March 13 2010, 10:50 AM
scoobytyson
Craiceáilte
 
Posts: 6543
rachel21321 wrote:4) Are you drunk yet!?=An bhfuil tú dálta fós!?


dallta (le hól) / dallta (ar meisce) = blind drunk.
I'VE MOVED TO Irish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) For all your Irish language needs - without ads!

Post March 13 2010, 17:08 PM
iora_rua
Craiceáilte
 
Posts: 5728
I'd say the pronunciation of 'rud' is more like the English 'rod'.
Note that I am only a learner of Irish. Wait for confirmations!
An chéad sagart, ba é sin an chéad bithiúnach a bhuail leis an gcéad amadán. Voltaire
Image

Post March 13 2010, 17:40 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18571
iora_rua wrote:I'd say the pronunciation of 'rud' is more like the English 'rod'.

I know what you mean -- that it's a short sound, but I wouldn't suggest "rod" as a pronunciation guide to an American, Irish or English person, because they'll pronounce it with a short o instead of a short oo. If you use "rood" as a guide, then the person might pronounce it with a long or short oo. We want a short oo, but to my mind, even if they use a long oo they are closer than if they use a short o. Of course, that's a judgement call.

As an alternative:
rud is pronounced rood, to rhyme with hood (not rude).
I'VE MOVED TO ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post March 13 2010, 21:02 PM
franc 91
Scéalaí Mór
 
Posts: 1854
Haigh
I'm so glad that you've explained the sound difference between fear and fearr - (it's worried me ever since I started learning Irish) GRMA

Post March 18 2010, 18:36 PM
fio_smiles
Gaeilgeoir
 
Posts: 380
mhwombat wrote:
iora_rua wrote:I'd say the pronunciation of 'rud' is more like the English 'rod'.

I know what you mean -- that it's a short sound, but I wouldn't suggest "rod" as a pronunciation guide to an American, Irish or English person, because they'll pronounce it with a short o instead of a short oo. If you use "rood" as a guide, then the person might pronounce it with a long or short oo. We want a short oo, but to my mind, even if they use a long oo they are closer than if they use a short o. Of course, that's a judgement call.

As an alternative:
rud is pronounced rood, to rhyme with hood (not rude).


I complete agree with this -- growing up learning Munster Irish (and even afterwards with more 'standard' Irish) 'rud' rhymes with hood :)
I'm a happy beginner. So please, always, always, always wait for confirmation on my translations.

Post March 18 2010, 18:57 PM
fio_smiles
Gaeilgeoir
 
Posts: 380
rachel21321 wrote:2)Give me the same as the man on the floor=Tabhair dom an rud céanna mar atá ag an fhear ar an urlá r! (too-irr um do on root kay-ann mar ah-taw ig uh ahr ar on urr-lawr) *correct pronunciation?*


Tabhair dom, as other have said depends on the dialect. I'd suggest listening to this song Raggle Taggle Gypsey / Tabhair Dom Do Lámh -- unfortunately I can't find one on youtube that's as Gaeilge :( Anyone know where I could find one?

[This song makes me weep, it's so poignant about Ireland's divisions]
I'm a happy beginner. So please, always, always, always wait for confirmation on my translations.

Post March 18 2010, 20:18 PM
Teifeach
Craiceáilte
 
Posts: 7359
i would say rud as in the rudder of a boat ,,, , and rhyming with bud ,, thats Ulstter Irish


Next

Who is online

Registered users: Alexa [Bot], Bing [Bot], Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot], jesinice12