Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Armagh Road

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post March 13 2010, 18:20 PM
Errigal2466
Scéalaí Mór
 
Posts: 1665
'Aibreán' doesn't take the article, as far as I know - de mhí Aibreáin.

 
Post March 13 2010, 20:15 PM
fatchops75
Gaeilgeoir
 
Posts: 497
Its ok, I've found it in my course book and it does - in this context anyway, but thanks.
I am only a beginner trying translations so I can improve, please wait for corrections.

www.aspireweddingmusic.com

Post March 13 2010, 20:19 PM
Benjamin
Craic Pusher
 
Posts: 7631
Hi fatchops, you've put a pic up of yourself!

Well half of you :lol:

Post March 13 2010, 20:27 PM
Breandán
Giostaire
 
Posts: 4280
Benjamin wrote:Hi fatchops, you've put a pic up of yourself!

Well half of you :lol:


The lengths you have to go to to overcome the image of a username. :lol:
ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/)
A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos.

Post March 13 2010, 20:44 PM
BridMhor
Craiceáilte
 
Posts: 5450
hotchops !

Post March 17 2010, 16:29 PM
fatchops75
Gaeilgeoir
 
Posts: 497
Breandán wrote:The lengths you have to go to to overcome the image of a username. :lol:


Exactly!! :lol: :lol: :lol:
I'm sure it'll only be brief and when the point's been made I can take my chops back...
Last edited by fatchops75 on March 17 2010, 17:52 PM, edited 1 time in total.
I am only a beginner trying translations so I can improve, please wait for corrections.

www.aspireweddingmusic.com

Post March 17 2010, 16:36 PM
fatchops75
Gaeilgeoir
 
Posts: 497
BridMhor wrote:hotchops !

:lol: :lol: :lol:
Maybe I should change my username...
Last edited by fatchops75 on March 17 2010, 17:52 PM, edited 1 time in total.
I am only a beginner trying translations so I can improve, please wait for corrections.

www.aspireweddingmusic.com

Post March 17 2010, 17:02 PM
Breandán
Giostaire
 
Posts: 4280
fatchops75 wrote:
Breandán wrote:The lengths you have to go to to overcome the image of a username. :lol:


Exactly!! :lol: :lol: :lol:
I'm sure it'll only be brief and when the point's been made I can take my chops back...


I am sure my wife has the wrong idea about what sort of site this is... :whip: the worst thing is she hasn't SAID anything about it. :pale: :lol:
ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/)
A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos.

Post March 21 2010, 13:46 PM
Errigal2466
Scéalaí Mór
 
Posts: 1665
Errigal2466 wrote:'Aibreán' doesn't take the article, as far as I know - de mhí Aibreáin.


fatchops75 wrote:Its ok, I've found it in my course book - in this context anyway, but thanks.


Just checked my own book, according to which 'Aibreán' doesn't take the article... So 'de mhí Aibreáin' and 'de mhí an Aibreáin' must both be correct. :)

Post March 21 2010, 14:05 PM
fatchops75
Gaeilgeoir
 
Posts: 497
Gosh I hope so because I've noticed a few mistakes in this course book. Its new this year and needs a bit of proof reading. :/
I'll maybe stick with yours, Errigal, thanks.
I am only a beginner trying translations so I can improve, please wait for corrections.

www.aspireweddingmusic.com


PreviousNext

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], jesinice12, Lele1990