|
|
|
My uncle has a catchphrase, "Deal!" I want to get this tattooed around my wrist, but in Gaelic. What is the translation of the verb 'to deal'?
Thank you for your help! If I get the answer fast, I'll be getting the tattoo tomorrow.
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
|
|
|
Do you mean "deal" as in "it's a deal", or as in dealing playing cards?
I'VE MOVED TO
Irish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.Seans Eile - free software to help you practice your Irish Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings |
|
It is a very difficult word to say by itself in Irish, because the English word "deal" covers a lot of concepts for which different verbs would be used in irish. For example, to deal a card can be cárta a dhéanamh (to do/make a card) or cárta a roinnt (apportion/share/hand out a card). If you mean it in the sense of "to deal with someone", that could be expressed as déaláil le duine, but the verb by itself might not have a lot of meaning.
Actually, to someone without your family history in using the word, the simple command "Deal!" doesn't carry much meaning in English either, except in the sense of someone in a card game who is anxious for the next hand to be dealt. If, on the other hand, you mean something more like "Deal with it!", then Irish equivalents could be given, although they would not be literal translations. I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.
|
|
If you mean Deal! as in It's a deal, then maybe "margadh" is the word you're looking for. However, this means bargain really, in this case. Also, in Irish, you can't really say Margadh! You'd have to say "Is margadh é!" (It's a deal) or "margadh is ea é!" (same meaning)
Await confirmation always, please.
|
|
Fulaing means "endure", but I'm not sure how well it would be understood as a command on its own. It's usually used in phrases saying what is being endured. Here are some other possibilites:
Cuir suas leis! Put up with it! Tar slán as! Survive it! ["Come out of it healthy/ok"] Pléigh leis "Deal with it!" [but this is more in the sense of "Take care of it!"] I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.
|
Registered users: Bing [Bot], Exabot [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Gumbi, Majestic-12 [Bot]