Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

March 08 2010, 19:55 PM
-
trevmacintosh
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
im far from fluent when it comes to irish, to be honest its basic ( and thats being kind ), anyway im looking for an acurate translation for this:
" Memories will be made wherever my heart lies, no matter where I wander I will always be a man of Ireland "
go raibh maith agat. Trevor.
Last edited by trevmacintosh on March 08 2010, 20:28 PM, edited 1 time in total.
|

March 08 2010, 20:06 PM
-
Breandán
- Giostaire
-
- Posts: 4279
-
|
"wonder" = to think about something "wander" = to roam about Each pronounced kind of like you'd expect the other one to be. 
|

March 08 2010, 22:39 PM
-
mhwombat
- wombat oifigiúil an fóraim
-
- Posts: 18571
-
|
Breandán wrote:Each pronounced kind of like you'd expect the other one to be. 
Interesting. I pronounce them exactly the way I'd expect. "wonder" sounds like "won" followed by "der", and "wander" sounds like "wan" (pale) followed by "der". I guess they do things differently "dan unda". 
|

March 08 2010, 23:57 PM
-
trevmacintosh
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
thanks for the replys guys but its not really helping the auld translation search, know what i mean. 
|

March 09 2010, 0:15 AM
-
4thGeneration
- Gaeilgeoir
-
- Posts: 167
|
Déanfar na cuimhneacháin cibé áit a mbíonn mo chroí. Cibé áit a dtéim beidh mé i gcónaí i m'fhear as Éirinn [ de chuid na hÉireann ]
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot]