Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

I'd appreciate a few things translated!

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post February 23 2010, 5:28 AM
SergeStiles
New Arrival
 
Posts: 7
I suppose it doesn't have to be perfect for them all, but if anyone came along and read it and was like 'wow good job using Babel' or something, then that's what I'm trying to avoid.

I'm not sure what exactly the phrasing I'll be using, but I wanted to see what they would look like translated. I might come back in here often to get things translated, I might be your neediest member, haha. I need it for a side project. I might just name it in English, but if the Irish Gaelic version is interesting, I might exclusively call it that or just have that as as a requirement to have certain things translated along with the English version.

So a few words...

"Checkers" (as in the pattern)
"Gun/Guns/Firearms"
"Tie/Ties" (as in a man's tie he wears)
"Overdose"
"Guitar" (as in an acoustic one)

And a few phrases (some make no sense, which is on purpose)...

"Checkers and Guns"
"Checkered Overdose"
"Checkered Injection"
"A Checkered Frame of Mind"
"Checker Induced"

Oh and one I remember out of nowhere, out of curiosity, what about...

"I let my music take me where my heart wants to go."

Thanks!

 
Post March 03 2010, 22:24 PM
Benjamin
Craic Pusher
 
Posts: 7631
www.focal.ie is a good online dictionary for technical terms, however you can not translate word for word to get a sentence.

Post March 19 2010, 6:42 AM
SergeStiles
New Arrival
 
Posts: 7
This is why I needed someone to translate, haha.

Thanks for the place for the words, now I just need the mixed phrases translated, hopefully, by an actual person!



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Google Feedfetcher