Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons

Céard atá orm?/Cad atá orm?

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post February 08 2010, 20:20 PM
Aoibheann2
New Arrival
 
Posts: 7
What am I wearing?

Do you say Céard atá orm?/Cad atá orm?

 
Sponsor
Post February 08 2010, 23:12 PM
4thGeneration
Gaeilgeoir
 
Posts: 167
I don't think you can say either Céard atá orm? / Cad atá orm? without a pronoun (é) before atá . Those would also be dialect forms.

Regardless, if you said it, it would be taken to mean - what's wrong with me (what is vexing me).

I think you are going to have to use "caitheam" in some way for "what am I wearing" eg cad é atá á chaitheamh agam? or cad é atá mé ag caitheamh?

Post February 09 2010, 0:32 AM
Pwyll2
Giostaire
 
Posts: 3070
Céard is Connachta Irish, cad is Munster...

cad é atá mé ag caitheamh?


mmm normally it's wrong, have to say "cad é atá mé a chaitheamh?".
Is fearr Gaeilg chliste ná Gaeilg bhriste

Learn the sounds of Irish here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/i ... ounds.html & http://annexedicoirlfr.ifrance.com/

Post February 09 2010, 1:22 AM
4thGeneration
Gaeilgeoir
 
Posts: 167
Pwyll2 wrote:Céard is Connachta Irish, cad is Munster...

cad é atá mé ag caitheamh?

mmm normally it's wrong, have to say "cad é atá mé a chaitheamh?".

two questions :

numealinesimpetar wrote:
Pwyll2 wrote:Aye, but then Munster speakers would say "cad é" (broad d), not "caidé" as in Ulster :)

Déarfaimíd go deimhin! :ja:

1) is the pronoun not required before atá as on that other thread ?

2) does the "a chaitheamh" form not require that there was a pronoun that would ordinarily have gone after the verbal noun (but cannot since it would need to be in the genitive case); and in this case, there is no pronoun following, nor a need for one ?

ok, 3 questions : normally it's wrong -- well, is it or is it not or is there ambiguity ? or an occasion when it is not wrong ?

Post February 09 2010, 3:18 AM
Breandán
Scéalaí Mór
 
Posts: 2479
I think Céard atá á chaitheamh agam? would work. It follows the pattern in Buntús Cainte Céard atá á rá agat?


PS: Pwyll2 will argue you out of Conamara or Munster Irish into Ulster Irish every time - it is his favourite, his specialty, and his passion. :wink:
WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste, cinnte, ach i bhfad níos fearr aríst Gaeilge bhinn bheo na nGaeltachtaí.
Image

Post February 10 2010, 23:06 PM
4thGeneration
Gaeilgeoir
 
Posts: 167
no argument yet ! or even an answer to the questions. what does that mean ?

Post February 11 2010, 1:06 AM
braoin
Scéalaí Mór
 
Posts: 2498
What am I wearing:

Cad atá á chaitheamh agam?


What's the matter with me:

Cad atá orm?


Cén cóta atá orm?
What coat am I wearing?


Cad and Céard are generally interchangeable...
Last edited by braoin on February 11 2010, 1:11 AM, edited 1 time in total.
Three to agree on a translation.

Post February 11 2010, 1:09 AM
Caffler
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 15529
cad é atá orm?
would mean, to me anyway,
what's wrong with me?

i think you might be able to get away with saying
cad atá orm?
but it would still mean
what's wrong with me?

but that's munster irish
Get the Ræliksen CD here
éist leis an gceol

tá sult na saoirse i gcló na gcrann
is grá don tsúil a fiaradh,
tá dúil sa rud tá casta cam
is gráin don bhog is don díreach.

Post February 11 2010, 1:15 AM
braoin
Scéalaí Mór
 
Posts: 2498
Caffler wrote:cad é atá orm?
would mean, to me anyway,
what's wrong with me?

i think you might be able to get away with saying
cad atá orm?
but it would still mean
what's wrong with me?

but that's munster irish


Cad é atá orm?
...no argument from me!!
Three to agree on a translation.

Post February 11 2010, 15:52 PM
BridMhor
Giostaire
 
Posts: 4388
"cad atá orm? "/ "Cad é atá orm?"

Like English or any other language phrases have different meaning in context.
If the teacher is asking "What have I on?" and she's referring to clothing while asking her class, then the meaning is obvious.
Image With my translations always (without exception) wait for others to confirm or correct. Image


Next

Sponsor

Babylon Language Translator

Who is online

Registered users: Breandán, Fleawest, Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], relic5.2, Yahoo [Bot]