Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

February 08 2010, 17:21 PM
-
kheenan317
- New Arrival
-
- Posts: 1
|
I need a good gaelic expressing for eating and good food...I want it to be the name of my catering business.
|

February 08 2010, 18:02 PM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 51638
-
|
kheenan317 wrote:I need a good gaelic expressing for eating and good food...I want it to be the name of my catering business.
How about " Bia Blasta" Tasty/Yummy Food. It's nicely alliterative, and not hard to pronounce. Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom! Salm 43:4
"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna
|

February 08 2010, 20:35 PM
-
Christy Quinn.
- Craiceáilte
-
- Posts: 5741
|
Redwolf wrote:kheenan317 wrote:I need a good gaelic expressing for eating and good food...I want it to be the name of my catering business.
How about " Bia Blasta" Tasty/Yummy Food. It's nicely alliterative, and not hard to pronounce. Redwolf
Hi, Is maith liom ''Bia Blasta'' I like it. Christy.
Wait for more to be sure.
Quae Sursum volo videre.
The Mouth from the South.
An sean duine liath.
|

February 09 2010, 0:31 AM
-
Benjamin
- Craic Pusher
-
- Posts: 7525
|
You can also say: beatha blasta
''beatha'' can mean ''food'' depending on context.
|

February 09 2010, 0:41 AM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 51638
-
|
To a great extent, I think it would depend on where you live and how likely the people there are to be able to handle Irish phonics. What I like about "Bia Blasta" is that even someone who has no Irish at all has a good chance of getting in the ballpark pronunciation-wise.
If you're in Ireland, on the other hand, you probably don't have to worry about that quite so much.
Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom! Salm 43:4
"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna
|

February 09 2010, 0:42 AM
-
Benjamin
- Craic Pusher
-
- Posts: 7525
|
Go with Bia blasta though its the most common word for ''food''.
|

February 09 2010, 3:12 AM
-
Breandán
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2479
|
As everyone has already basically said above, Redwolf's Bia Blasta is easy to say, alliterative, and is not too long, either. 
WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice. Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste, cinnte, ach i bhfad níos fearr aríst Gaeilge bhinn bheo na nGaeltachtaí.
|

February 09 2010, 10:19 AM
-
glik
- Gaeilgeoir
-
- Posts: 364
|
Maybe,
nithe le n-ithe
things to eat
|

February 09 2010, 10:28 AM
-
scoobytyson
- Craiceáilte
-
- Posts: 5508
|
glik wrote:Maybe,
nithe le n-ithe
things to eat
My, that's a clever one.
Is maith an séideadh sróine do dhuine smuga a fheiceáil ar dhuine eile!
|
Sponsor
Who is online
Registered users: Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], relic5.2, Yahoo [Bot]