|
|
I am looking to translate 2 phrases...
"waves will rise on silent water" &
"It is inthe shelter of each other that the people live"
Can anyone help me out? Thanks so much!!
| Author |
|---|
|
|
|
An attempt at the first:
Éireoidh tonnta ar uisce ciúin. "Waves will rise on silent water." (A bit literal?) or Garbhóidh farraige chiúin. "A calm sea will become rough." Or should these be in the present habitual for that proverbial feel? Is minic a éiríonn tonnta ar uisce ciúin. "Waves often rise on silent water." or Is minic a gharbhaíonn farraige chiúin. "A calm sea often becomes rough." Await further input... |
Users browsing this forum: aftrnoondelyte, An tOileánach, Antóin, Ask Jeeves [Bot], Benjamin, BridMhor, G of K, Gerbil07, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Marcella., MishaMcJ, MSN [Bot], thejudemyster!, Yahoo [Bot] and 65 guests