Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

SG & Irish: Another tatoo

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post January 27 2010, 18:30 PM
BridMhor
Craiceáilte
 
Posts: 5451
Andy snijders wrote:PM?


Private Message

 
Post January 28 2010, 3:33 AM
Andy snijders
Getting Addicted
 
Posts: 36
oh no i was wondering if we needed to send another PM...

Post January 28 2010, 3:36 AM
CaoimhínSF
Craiceáilte
 
Posts: 5407
Looking back at what I just suggested on the prior page, I'm thinking maybe it would be better in the habitual tense: Ní bhíonn pléisiúr ann gan phian.
I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.

Post January 28 2010, 11:22 AM
Benjamin
Craic Pusher
 
Posts: 7631
So many answers and we are not getting anywhere

Post January 28 2010, 13:59 PM
Breandán
Giostaire
 
Posts: 4280
kevin45sf wrote:I looked back at the responses, and it appeared that Breandán (whose Irish is very good - much better than mine) wasn't quite comfortable with Ní pléisiúr gan phian. Here's a modification which might help, and others can comment on it (my additions in red):
l pléisiúr ann gan phian.

Adding the "L" at the end of changes the verbal approach. The revised phrase literally means "There is no pleasure there without pain". The "there" bit sounds slightly odd in English, but not in Irish -- the word ann is frequently used in that way.


Kevin, please rest assured that your Irish is much, much better than mine.

I was really asking if someone like Bríd or braoin felt anything strange about Ní pléisiúr gan phian. It is just an inkling I had, but may actually be nothing at all. My original question was:
Breandán wrote:I don't have enough confidence to say if Ní pléisiúr gan phian is correct or not. It looks like it might say "It's not a pleasure without (some) pain" which might shift the emphasis a little to a masochistic meaning rather than a warning like "no pain, no gain." On the other hand, it might say exactly what was intended. Hopefully someone more advanced can help is with that...


I do feel Níl pléisiúr ann gan phian does get around the (perceived) problem, and Ní bhíonn pléisiúr ann gan phian is even better.

So, Bríd or braoin, was there anything wrong with Ní pléisiúr gan phian? And if so, does Ní bhíonn pléisiúr ann gan phian fix it?
ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/)
A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos.

Post January 28 2010, 23:21 PM
BridMhor
Craiceáilte
 
Posts: 5451
Breandán wrote:Ní pléisiúr gan phian


I wouldnt lenite "pian".
saying it that way makes pléisiúr have/own the pain.
With my translations always (without exception) wait for others to confirm or correct.
http://irishlearner.awyr.com - A place to learn Irish together

Post January 28 2010, 23:38 PM
Benjamin
Craic Pusher
 
Posts: 7631
I agree, I wouldn't lenite pian either.

gan only lenites abstract nouns such as:

gan mhaith
gan bhrón
gan mhaitheas

Post January 29 2010, 1:05 AM
Bodhránbob
Giostaire
 
Posts: 3156
I hate to drag this out further but

Benjamin is correct ..but Pain is abstract and should be lenited
A noun that is abstract is an aspect, concept, idea, experience, state of being, trait, quality, feeling, or other entity that cannot be experienced with the five senses.
http://www.yourdictionary.com/grammar-r ... Nouns.html

Read List...applies in English Anyhoo

IMWTK
Image
-----------------------------------------------------
Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcaí
Chief Buffalo Breath
===========================


Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant.

Post January 31 2010, 20:34 PM
Andy snijders
Getting Addicted
 
Posts: 36
Bump for confirmation on SG gun eagal gun chronachadh.
So, Bríd or braoin, was there anything wrong with Ní pléisiúr gan phian? And if so, does Ní bhíonn pléisiúr ann gan phian fix it?

Post February 02 2010, 20:35 PM
Andy snijders
Getting Addicted
 
Posts: 36
bump


PreviousNext

Who is online

Registered users: Bing [Bot], BridMhor, cbarrett, Google Adsense [Bot], Gumbi, Redwolf