|
|
|
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
|
|
|
Perhaps...
Níl ach duine atá ionam: I'm only human Wait for more on that. As far as where to get it done, may I suggest a tattoo parlor? Redwolf Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo
Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!" |
|
Along with the heavy metals and the hep C. Redwolf Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo
Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!" |
|
Níl ionam ach duine =I'm only a person
Níl ionam ach daonnaí = I'm only a human being. Is fearr Gaeilg chliste ná Gaeilg bhriste
Learn the sounds of Irish here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/i ... ounds.html & http://annexedicoirlfr.ifrance.com/ |
|
I don't think the distinction is as clear as that, Pwyll2: English-Irish Dictionary (De Bhaldraithe, 1959) also gives duine for "human being". Foclóir Gaeilge-Béarla (Ó Dónaill, 1977) gives "human being" as the first meaning of duine and "person" as the second. Duine is used just as much to express the human condition and its frailties. |
|
Note that FGB does indeed give duine for 'human being' with article: nadúr an duine = human nature. Did I just make up duine daonna, possibly influenced by cine daonna or does it exist? The money-grabbing wankers who control this site can ban me too. Talk about recruiting trolls! I've spent enough time putting money in their pockets.
|
|
Duine daonna looks odd to me (sounds like "a human human").
To me "daonnaí" is more specific than "duine". Is fearr Gaeilg chliste ná Gaeilg bhriste
Learn the sounds of Irish here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/i ... ounds.html & http://annexedicoirlfr.ifrance.com/ |
Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]