Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

How to write in Gaelic?

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post December 08 2009, 19:14 PM
bigfish
New Arrival
 
Posts: 4
I need to know how to translate the following:

"Irish, together, forever"

Any help would be appreciated.

 
Post December 08 2009, 19:25 PM
Benjamin
Craic Pusher
 
Posts: 7631
In nationality or language?

Éireannach, le chéile, go brách

Post December 08 2009, 19:30 PM
bigfish
New Arrival
 
Posts: 4
in nationality....this is for headstone of my irish parents...thanks

Post December 08 2009, 20:48 PM
Benjamin
Craic Pusher
 
Posts: 7631
I used the one for nationality.

Post December 08 2009, 21:43 PM
glik
Laoch na nGael
 
Posts: 555
An alternative with less letters (inscription costs)
Gaeil, le chéile, go deo.

Post December 08 2009, 22:43 PM
bigfish
New Arrival
 
Posts: 4
thanks....limited to 27 characters including spaces. Is Gaeil the same as Gael?

Post December 08 2009, 22:56 PM
glik
Laoch na nGael
 
Posts: 555
Gaeil is the plural of Gael

Post December 09 2009, 15:12 PM
bigfish
New Arrival
 
Posts: 4
Thank you

Would it be appropriate to use the following, a combination of the two suggestions?

Gaeil, le chéile, go brách

Post December 09 2009, 16:42 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
bigfish wrote:Thank you

Would it be appropriate to use the following, a combination of the two suggestions?

Gaeil, le chéile, go brách


Yes, that's fine. "Go deo" and "go brách" are pretty much synonymous.

Redwolf



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Gealún, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot]