Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

cailín dhaidí – daddy’s girl

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 22 2009, 1:49 AM
BridMhor
Craiceáilte
 
Posts: 5543
Redwolf wrote:I can't think of any time in American English when "Daddy's girl" would be interpreted as meaning anything other than "Daddy's daughter"


I totally agree.

And not so long ago in Ireland it would've been rare for Daddies to have affairs, and if they did nobody talked about it. I doubt she would've been introduced to the children.


Tenebre wrote:Piece on the side, Lol, can i use that? :lol:

That's a very common expression.

 
Post November 22 2009, 2:04 AM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1597
BridMhor wrote:That's a very common expression.


Really, I've never heard it before :O

I'm so going to use that now :lol:
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche

Post November 22 2009, 12:20 PM
Teifeach
Craiceáilte
 
Posts: 7359
i havent gotten involved in this debate before as far as i know , what i would say is that i would imagine when this is used the two People involved would commpletely understand the context and the meaning :ja:

Post November 22 2009, 13:32 PM
Barnaí
Laoch na nGael
 
Posts: 904
BridMhor wrote:
Redwolf wrote:I can't think of any time in American English when "Daddy's girl" would be interpreted as meaning anything other than "Daddy's daughter"


I totally agree.

And not so long ago in Ireland it would've been rare for Daddies to have affairs, and if they did nobody talked about it. I doubt she would've been introduced to the children.




It still is :nein: :nein: :nein: :nein:
Tír Eoghain Abú

Gramadach Uafásach

Post November 22 2009, 13:37 PM
rossai
Giostaire
 
Posts: 3805
Some grilfriends of mine in the past have been daddy's girls. God Bless em all and thank ye for the good times. :lach:
Ba mhaith liom lámh chúnta a thabhairt d'éinne atá ag foghlaim agus ba mhaith liom déanamh amhlaidh mé fhéin.

Post November 22 2009, 13:40 PM
Teifeach
Craiceáilte
 
Posts: 7359
he he is binn béal ina thost , :lach:

Post November 22 2009, 13:59 PM
rossai
Giostaire
 
Posts: 3805
a dhera, níl sé ar uairibh :ja:
Ba mhaith liom lámh chúnta a thabhairt d'éinne atá ag foghlaim agus ba mhaith liom déanamh amhlaidh mé fhéin.


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]