Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons

So, this girl writes something in Gaelic..

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 21 2009, 1:54 AM
AConfusedDork
New Arrival
 
Posts: 2
She writes:

Riamh, ó lá an bhuail mé, tá mé pining ar chúis gan cosúil dó, ach agam nach féidir simplí. Táimid an-mhaith cúpla, agus ní féidir liom cabhrú ach cosúil leis. Tá a fhios agam nach mbraitheann sé ar an mbealach céanna, ach ba mhaith liom a rinne sé. Cén fáth go bhfuil sé ag déanamh seo dom??? It's íon chéasta.


Could anyone help translate that for me? It'd be very much appreciated. :D

 
Sponsor
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons
Post November 21 2009, 2:06 AM
BridMhor
Giostaire
 
Posts: 4388
It's full of mistakes, but I think this is the jist of it. :D

He doesn't know that since I met him I've been pining for him. It's not simple.
We would be/are a good couple, I can't help but liking him. I know he doesn't feel the same about me. Why is he doing this to me. I''m tortured/crucified.
Image With my translations always (without exception) wait for others to confirm or correct. Image

Post November 21 2009, 2:09 AM
AConfusedDork
New Arrival
 
Posts: 2
Knowing her, this is probably what she tried to write. I thank you sincerely.
Last edited by AConfusedDork on November 21 2009, 2:09 AM, edited 1 time in total.

Post November 21 2009, 2:09 AM
BridMhor
Giostaire
 
Posts: 4388
you are welcome.
Image With my translations always (without exception) wait for others to confirm or correct. Image

Post November 21 2009, 2:12 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 51638
The fact that it's full of English suggests that it's another Google "triumph."

Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom! Salm 43:4

"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna

Post November 21 2009, 2:49 AM
braoin
Scéalaí Mór
 
Posts: 2498
BridMhor wrote:It's full of mistakes, but I think this is the jist of it. :D

He doesn't know that since I met him I've been pining for him. It's not simple.
We would be/are a good couple, I can't help but liking him. I know he doesn't feel the same about me. Why is he doing this to me. I''m tortured/crucified.



Bríd, you have the gift of prophecy... I wouldn't have figured that out in a year.
A Bhríd, a chara, tá bua na tuisceana agat, bail ó Dhia ort.... Thógfadh sé bliain orm an méid sin a oibriú amach agus fiú ansin ní bheadh an sliotar idir na cuaillí agam....
Three to agree on a translation.



Sponsor

Who is online

Registered users: Breandán, Fleawest, Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], relic5.2, Yahoo [Bot]