Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

please don't tell me i've forgotten it all

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 21 2009, 0:25 AM
Emilou
New Arrival
 
Posts: 3
Hardly spoken a word since my grandad died when i was about... 10

but this
Is féidir liom a bheith ag duine lag, ach is féidir a ghlacadh pian liom

= roughtly, I may be a weak person but I can take pain?

 
Sponsor
Learn Irish Gaelic
Post November 21 2009, 0:42 AM
Barnaí
Laoch na nGael
 
Posts: 904
Emilou wrote:Hardly spoken a word since my grandad died when i was about... 10

but this
Is féidir liom a bheith ag duine lag, ach is féidir a ghlacadh pian liom

= roughtly, I may be a weak person but I can take pain?




Cé go bhfuil mé lag is feidir liom an pian a ghlacadh

wait for confirmations
Tír Eoghain Abú

Gramadach Uafásach

Post November 21 2009, 0:58 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 51638
Another option (not a correction)...

B'fhéidir gur duine lag mé, ach is féidir liom pian a fhulaingt

Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom! Salm 43:4

"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna

Post November 21 2009, 0:58 AM
braoin
Scéalaí Mór
 
Posts: 2498
Barnaí wrote:
Emilou wrote:Hardly spoken a word since my grandad died when i was about... 10

but this
Is féidir liom a bheith ag duine lag, ach is féidir a ghlacadh pian liom

= roughtly, I may be a weak person but I can take pain?




Cé go bhfuil mé lag is feidir liom an pian a ghlacadh

wait for confirmations


...I'd put a séimhiú on pian and a long in feidir = ...is féidir liom an phian a ghlacadh
Three to agree on a translation.

Post November 21 2009, 11:43 AM
Barnaí
Laoch na nGael
 
Posts: 904
braoin wrote:
Barnaí wrote:
Emilou wrote:Hardly spoken a word since my grandad died when i was about... 10

but this
Is féidir liom a bheith ag duine lag, ach is féidir a ghlacadh pian liom

= roughtly, I may be a weak person but I can take pain?




Cé go bhfuil mé lag is feidir liom an pian a ghlacadh

wait for confirmations


...I'd put a séimhiú on pian and a long in feidir = ...is féidir liom an phian a ghlacadh


Grma a Bhraon Jeez I really need to do something about the oul gramadach :oops: :)
Tír Eoghain Abú

Gramadach Uafásach



Sponsor

Learn Irish Gaelic

Who is online

Registered users: Ask Jeeves [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], pennyrat, Yahoo [Bot]