|
|
Can you explain it to me? Is it as simple as
verbal noun + dom = when I was...? and
i mo + verbal noun + dom = when I was...?
and if so, why does this work?
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
Can you explain it to me? Is it as simple as
verbal noun + dom = when I was...? and i mo + verbal noun + dom = when I was...? and if so, why does this work? I am only a beginner trying translations so I can improve, please wait for corrections.
|
|
|
|
ok....im shuí dom age baile bhíos ag leamh...in my sitting downess at home i was reading a book....it seems silly in english as it doesn't exist in the same way
im' verbal noun and dom...ya that's it...fair play..you got it. Why does it work? couldn't tell ya in the slightest Ba mhaith liom lámh chúnta a thabhairt d'éinne atá ag foghlaim agus ba mhaith liom déanamh amhlaidh mé fhéin.
|
|
You could hurt your head trying to figure this out logically... the best way I think is to have a look at a few examples of 'wrong' and 'right'. I got these from a book called 'Cruinnscríobh na Gaeilge' by Ciarán Mac Murchaidh and I think if you learn the 'bealach ceart' of these following examples off, you'll be able to apply the 'rule' all over the place!
Light type WRONG............................Heavy Type RIGHT Mícheart ..................................Ceart ag bualadh mé................................do mo bhualadh ag bualadh tú..................................do do bhualadh ag oscailt /bualadh é.........................á oscailt / á bhualadh ag feiceáil / ionsaí í .........................á feiceáil / á hionsaí ag ionsaí muid................................dár n-ionsaí ag bualadh muid..............................dár mbualadh ag gortú sibh..................................do bhur ngortú ag pacáil iad..................................á bpacáil begod I think I'd forget how to talk it altogether if I was to go and try figuring some of this out... lol... Last edited by braoin on November 20 2009, 22:07 PM, edited 4 times in total.
Three to agree on a translation.
|
|
the verbal noun + dom (duit, dó etc.) is used with prepositions
ag teacht dom = when I was coming ar imeacht dó = when he had gone le linn dúinn a bheith ag fanacht leo = while we are/were waiting for them can also be used with adverbial phrases: ar an drochuair dó = at an evil hour for him ar mo leaba aréir dom = when I was in bed last night |
|
I hope I'm not causing more confusion here, but one of my teachers once told me that do is used in the passive voice and ag is used in the active voice. He referred me to this...
http://books.google.com/books?id=kiFdPL ... 22&f=false ...from which I stole these examples... Active Bhí Seosamh ag bualadh Thomáis. Joseph was hitting Thomas. Bhíothas ag bualadh Thomáis. "Somebody" was hitting Thomas. (In English, we would use the passive: "Thomas was being hit", but in Irish it's active.) Bhíothas ag bualadh Thomáis le Seosamh. I can't think of a sensible way to translate this literally. (In English, we would use the passive: "Thomas was being hit by Joseph", but in Irish it's active.) Passive Bhí Thomás á bhualadh ag Seosamh. Thomas was being hit by Joseph. Bhíothas á bhualadh ag Seosamh. Someone was being hit by Joseph. Bhíos do mo bhualadh ag Seosamh. I was being hit by Joseph. Bhíothas do mo bhualadh ag Seosamh. There was hitting of me by Joseph. Note that the last two examples have a pronoun as a subject. I assume you could also have the following: Bhí Thomás á bhualadh. Thomas was being hit. Bhíos do mo bhualadh. I was being hit. In those last two examples, there's not an ag in sight, because there's no mention of who is doing the hitting. This seems to be consistent with http://www.nualeargais.ie/gnag/zeitform.htm, although it's not presented in quite the same way. ![]() 賢いふくろぐま Seans Eile - free software to help you practice your Irish Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings |
|
I don't agree with that explanation because you could easily find sentences where it's not true. Bhí mé do do thabhairt chun an stáisiúin. = I was taking you to the station. No passive. Bhí mé do mo ní féin. = I was washing (myself). No passive. Bhí mé ag bualadh Thomáis = I was hitting Thomas. Bhí mé (d)á bhualadh = I was hitting him (same sentence as above except I use a pronoun instead of the name...) Is fearr Gaeilg chliste ná Gaeilg bhriste
Learn the sounds of Irish here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/i ... ounds.html & http://annexedicoirlfr.ifrance.com/ |
|
As far as I know (from reading "Cuir Gaeilge air" by Antain Mac Lochlainn, a professional translator) the impersonal form of the verb can not be used with an agent. The form itself indicates that the agent is unknown (or simply omitted for other reasons). Thus, bhíothas do mo/á bhualadh ag Seosamh gives, although the sentence is not incorrect in itself, another meaning than might have been intended. It does not mean 'I/Someone was being beaten by Joseph', but 'I/Someone was being beaten at Joseph's', but not necessarily by Joseph himself.
Last edited by iora_rua on November 27 2009, 19:19 PM, edited 1 time in total.
|

Registered users: Google [Bot], Google Adsense [Bot], SherriffStreet, TattooedMommy139, Yahoo [Bot]