Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

phrase translation help please

Author Message
Post November 20 2009, 20:20 PM
fboy
New Arrival
 
Posts: 2
I'm looking for help please translating the phrase- Honor Thy Father

 
Sponsor
Post November 20 2009, 20:25 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 49262
fboy wrote:I'm looking for help please translating the phrase- Honor Thy Father


Tabhair onóir do d'athair

Redwolf
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith

"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna

Post November 20 2009, 20:28 PM
SeanMurphy1
Scéalaí Mór
 
Posts: 2982
Tabhair do d'Athair Onóir
Ritheann fear buile trí thuile go dána, ach is minic thug tuile fear buile le fána

Post November 20 2009, 20:38 PM
Barnaí
Laoch na nGael
 
Posts: 904
fboy wrote:I'm looking for help please translating the phrase- Honor Thy Father


maybe just use the verb

Onórigh d'athair
Tír Eoghain Abú

Gramadach Uafásach

Post November 20 2009, 20:40 PM
rossai
Giostaire
 
Posts: 3285
Tabhair onóir dod' athair
Ba mhaith liom lámh chúnta a thabhairt d'éinne atá ag foghlaim agus ba mhaith liom déanamh amhlaidh mé fhéin.

Post November 20 2009, 21:00 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 49262
I can't think of any reason to put "onóir" at the end of the sentence.

The only difference between spelling it "do d'athair" and "dod athair" is one of dialect...either way is fine.

Missing a letter, Barnaí..."onóraigh."

Redwolf
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith

"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna

Post November 20 2009, 21:08 PM
Barnaí
Laoch na nGael
 
Posts: 904
Redwolf wrote:I can't think of any reason to put "onóir" at the end of the sentence.

The only difference between spelling it "do d'athair" and "dod athair" is one of dialect...either way is fine.

Missing a letter, Barnaí..."onóraigh."

Redwolf


AWWWW Jaysus gettnig wrose :lol: :oops:

any tips? :P
Tír Eoghain Abú

Gramadach Uafásach

Post November 21 2009, 0:08 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 49262
Barnaí wrote:
Redwolf wrote:I can't think of any reason to put "onóir" at the end of the sentence.

The only difference between spelling it "do d'athair" and "dod athair" is one of dialect...either way is fine.

Missing a letter, Barnaí..."onóraigh."

Redwolf


AWWWW Jaysus gettnig wrose :lol: :oops:

any tips? :P


I've found that whiskey helps. Well...let me rephrase that. It doesn't help my spelling, but my mistakes don't bother me as much! :lach:

Redwolf
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith

"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna

Sponsor

Listen to Irish Sayings

Who is online

Users browsing this forum: *Koda*, Google [Bot], Google Adsense [Bot], manningfan18, mjb13, MSNbot Media, Yahoo [Bot] and 18 guests