Hey. I was wondering if anyone can help me. It's an emergency!! Can anyone translate the following phrase for me?
To Thine Own Self Be True
I need it in a hurry please! Thanks sooo much
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
Bí dílis duit féin Care to share the emergency? I hope it's not a last-minute tattoo translation, as we ask folks to get at least three people here in agreement before things like that. Redwolf ...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom! Salm 43:4
"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna |
|
You'll just have to wait, I'm afraid. It's better to reschedule the appointment than to do something like this at the last minute. Even the best, most fluent, translator can make a typo, and you could be stuck with it on your skin for the rest of your life if you're not willing to be patient. Bottom line, if it's important enough to spend money and pain on, not to mention wearing for the rest of your life, it's important enough to wait until you're 100% sure you've got a perfect translation. Redwolf ...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom! Salm 43:4
"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna |
|
You wouldn't want "fíor" in this context, Seán. It means "true" as in "correct." "True" as meant in the English phrase means "loyal," which is why I used "dílis." Redwolf ...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom! Salm 43:4
"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna |

Registered users: Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot], relic5.2, Yahoo [Bot]