Hey. I was wondering if anyone can help me. It's an emergency!! Can anyone translate the following phrase for me?
To Thine Own Self Be True
I need it in a hurry please! Thanks sooo much
| Author |
|---|
|
Bí dílis duit féin Care to share the emergency? I hope it's not a last-minute tattoo translation, as we ask folks to get at least three people here in agreement before things like that. Redwolf Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith "Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna |
|
You'll just have to wait, I'm afraid. It's better to reschedule the appointment than to do something like this at the last minute. Even the best, most fluent, translator can make a typo, and you could be stuck with it on your skin for the rest of your life if you're not willing to be patient. Bottom line, if it's important enough to spend money and pain on, not to mention wearing for the rest of your life, it's important enough to wait until you're 100% sure you've got a perfect translation. Redwolf Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith "Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna |
|
You wouldn't want "fíor" in this context, Seán. It means "true" as in "correct." "True" as meant in the English phrase means "loyal," which is why I used "dílis." Redwolf Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith "Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna |

Users browsing this forum: An tOileánach, Google [Bot], Gumbi, iora_rua, jennytots, mhwombat, MSN [Bot], wellofhope, Yahoo [Bot] and 55 guests