Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
couple of translation request for tattoos :)

November 19 2009, 17:13 PM
-
pbatman
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
number 1 "you cannot believe in honor until you have achieved it, better keep yourself clean and bright; you are the window through which you must see the world"
number 2 " Be choosy about your limitations, after all, they are yours, you own them."
Cheers!
|

November 19 2009, 23:38 PM
-
rossai
- Giostaire
-
- Posts: 3285
|
Can you refine these statements a little bit?
Ba mhaith liom lámh chúnta a thabhairt d'éinne atá ag foghlaim agus ba mhaith liom déanamh amhlaidh mé fhéin. |

November 20 2009, 9:19 AM
-
pbatman
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
Refine them how?
|

November 20 2009, 10:45 AM
-
iora_rua
- Craiceáilte
-
- Posts: 5609
|
I think they look good and witty in English. The puns will not survive in Irish.
Last edited by iora_rua on November 20 2009, 22:55 PM, edited 1 time in total.
Note that I am only a learner of Irish. Wait for confirmations!Ná hinis an bhréag chéanna rómhinic; b'fhéidir go dtógfaí ar son na fírinne í. Is é The Swell Season an rud is fearr as Éirinn faoi láthair. Is é Dara Ó Briain an tÉireannach is greannmhaire ar talamh an domhain.  |

November 20 2009, 17:10 PM
-
Barnaí
- Laoch na nGael
-
- Posts: 904
|
pbatman wrote:number 1 "you cannot believe in honor until you have achieved it, better keep yourself clean and bright; you are the window through which you must see the world"
number 2 " Be choosy about your limitations, after all, they are yours, you own them."
Cheers!
here goes Ní feidir leat creideamh san onóir go dtí go mbaineann tú amach é, ba cheart duit, tú fein, a choinnigh naofa 's cliste; is tusa an fhuinneog agus is eigin duit an domhain a bhreithniú. I'm not sure but I'm using agus as "that" wait for the all oul corrections on their way 
Last edited by Barnaí on November 20 2009, 17:22 PM, edited 1 time in total.
Tír Eoghain Abú
Gramadach Uafásach |

November 20 2009, 17:20 PM
-
Barnaí
- Laoch na nGael
-
- Posts: 904
|
pbatman wrote:number 1 "you cannot believe in honor until you have achieved it, better keep yourself clean and bright; you are the window through which you must see the world"
number 2 " Be choosy about your limitations, after all, they are yours, you own them."
Cheers!
Bí éisealach le do treorannacha, tar éis an tsaoil, is leatsa tú fhéin iad again wait for all them oul corrections on their way
Tír Eoghain Abú
Gramadach Uafásach |

November 20 2009, 22:42 PM
-
iora_rua
- Craiceáilte
-
- Posts: 5609
|
no 'h' in féin.
Note that I am only a learner of Irish. Wait for confirmations!Ná hinis an bhréag chéanna rómhinic; b'fhéidir go dtógfaí ar son na fírinne í. Is é The Swell Season an rud is fearr as Éirinn faoi láthair. Is é Dara Ó Briain an tÉireannach is greannmhaire ar talamh an domhain.  |

November 20 2009, 22:54 PM
-
rossai
- Giostaire
-
- Posts: 3285
|
Refine them by shortening them and teasing out the terser meaning. Gaelic excels in this.
Ba mhaith liom lámh chúnta a thabhairt d'éinne atá ag foghlaim agus ba mhaith liom déanamh amhlaidh mé fhéin. |
Sponsor
Who is online
Users browsing this forum: Alexa [Bot], An tOileánach, Ask Jeeves [Bot], Breandán, crane42, cyndieph, fatchops75, Google [Bot], Google Adsense [Bot], junellen, lenahan10, manningfan18, nhsfootball44, Ryan21, SMackey, Yahoo [Bot] and 262 guests