Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

November 19 2009, 13:15 PM
-
cailin22
- New Arrival
-
- Posts: 9
|
Would translation for a wedding evening invitation be 'Cuireadh Tráthnona'? Go raibh maith agaibh!
|

November 19 2009, 14:20 PM
-
scoobytyson
- Craiceáilte
-
- Posts: 5508
|
Cuireadh Tráthnóna would be Evening Invitation.
Is maith an séideadh sróine do dhuine smuga a fheiceáil ar dhuine eile!
|

November 20 2009, 9:09 AM
-
cailin22
- New Arrival
-
- Posts: 9
|
Someone suggested Cuireadh don Tráthnóna - which would be more suitable?
|

November 23 2009, 21:23 PM
-
cailin22
- New Arrival
-
- Posts: 9
|
Please help!
|

November 23 2009, 21:35 PM
-
SeanMurphy1
- Giostaire
-
- Posts: 3256
-
|
Cuireadh Tráthnóna
Ritheann fear buile trí thuile go dána, ach is minic thug tuile fear buile le fána
|
Sponsor
Who is online
Registered users: Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], Redwolf, Yahoo [Bot]