Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Hey everyone

November 19 2009, 9:34 AM
-
johnyq
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
Im hoping to find a translation for the following:
"The family is a haven in a heartless world"
I'm looking to get a tattoo with this written inside it... if someone could help me out it would be reeeeally appreciated. Thanks
|

November 19 2009, 10:05 AM
-
johnyq
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
I know this sentence has come up a couple times... i'm just hoping to get some more opinions before i make my decision. Thanks
|

November 19 2009, 10:44 AM
-
SeanMurphy1
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2963
|
maybe is cuan é an theaghlach ar dhomhan fuarchúiseach
Ritheann fear buile trí thuile go dána, ach is minic thug tuile fear buile le fána |

November 19 2009, 12:00 PM
-
iora_rua
- Craiceáilte
-
- Posts: 5606
|
...an teaghlach...
Note that I am only a learner of Irish. Wait for confirmations!Ná hinis an bhréag chéanna rómhinic; b'fhéidir go dtógfaí ar son na fírinne í. Is é The Swell Season an rud is fearr as Éirinn faoi láthair. Is é Dara Ó Briain an tÉireannach is greannmhaire ar talamh an domhain.  |

November 21 2009, 5:36 AM
-
johnyq
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
Thanks guys, really appreciate the input
|

November 21 2009, 5:37 AM
-
johnyq
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
and gals 
|
Sponsor
Who is online
Users browsing this forum: An tOileánach, cale, Google Adsense [Bot], kconnel3, MSN [Bot], Yahoo [Bot] and 40 guests