Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Gaelic translation request for mob. ring tone

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 20 2009, 6:31 AM
JAMES D
New Arrival
 
Posts: 8
Hi all you guys. Have I opened up a "Can of Worms" here, or is this the norm as to how things are done on this website? I'm completely new to this, and I find it rather amusing. Keep up the good and varied comments. JAMES D

 
Post November 20 2009, 7:49 AM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1597
Wow.

This is the most pathetic thing I have ever read.

Fighting online is like the Special Olympics, even if you win, you're still retarded.

It is with that, I give the Gold to "Ulster and Proud"...Though, I don't understand why he hasn't been blocked yet.

Seriously, Stephen, or Whatever your bloody name is. How old are you? I'd say you're acting like a 5 year old, but even my nephew has more respect than you.

Do you feel big insulting people on the internet? Being all hardcore with the keyboard :rolleyes:

You must have the worlds most pathetic life, if you have to come home, hop onto your computer and insult people.

If we were all there with you in person...I imagine a few of us would be up for Murder in the first degree.....
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche

Post November 20 2009, 8:51 AM
wdsci
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 19066
JAMES D wrote:Hi all you guys. Have I opened up a "Can of Worms" here, or is this the norm as to how things are done on this website? I'm completely new to this, and I find it rather amusing. Keep up the good and varied comments. JAMES D

Not your fault, it's just that we have a few people who tend to be rather argumentative.

Unless the next post on this thread is a comment on the original translation request, I'm probably going to lock it.

:) David
The following is a signature:
How to Ask Questions The Smart Way
Always wait for confirmation on my translations!
Looking to preview Celtic fonts?

http://www.ellipsix.net/textwriter/render.html

Post November 20 2009, 15:50 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57331
For reference, here is the original request:

Hey stupid, it's your wife calling! Will you answer the bloody phone? You eejit!

Here's what I suggested:

A amadáin, is í do bhean atá ag glaoch! Freagair an fón damnaithe, a ghámaí!


I also mentioned being unsure about "gámaí," but not wanting to repeat "amadán."
Is leigheas é an ceol ar an anam briste

http://www.coraingli.com/

Post November 20 2009, 21:25 PM
Christy Quinn.
Craiceáilte
 
Posts: 6009
Redwolf wrote:For reference, here is the original request:

Hey stupid, it's your wife calling! Will you answer the bloody phone? You eejit!

Here's what I suggested:

A amadáin, is í do bhean atá ag glaoch! Freagair an fón damnaithe, a ghámaí!


I also mentioned being unsure about "gámaí," but not wanting to repeat "amadán."


Hi, Seafóideachán perchance or am I dreaming.Xty.
Wait for more to be sure.
Quae Sursum volo videre.
The Mouth from the South.
An sean duine liath.

Post November 20 2009, 21:28 PM
Benjamin
Craic Pusher
 
Posts: 7631
I also mentioned being unsure about "gámaí," but not wanting to repeat "amadán."


Or ''Uascán'' which is ''moron'', I wouldn't use amadán too since its at the start and to avoid repition.


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Lavon