Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Babylon Language Translator

Hiiii

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 18 2009, 18:36 PM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1597
Yay, my parents are awake.

And my mum is yelling at me in Irish cause I stayed up all night :D

I think my dad just told her to shut up.

It sounded like ___ do bhéal... ést?..éist? :? no that's not right? That means listen.

Shut is dún isn't it?
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche

 
Sponsor
Post November 18 2009, 18:40 PM
Seán B.
Gaeilgeoir
 
Posts: 289
Aye, éist do bhéal! = shut up!
My Ulster blood is my most priceless heritage (James Buchanan, 15th President of The United States)

Post November 18 2009, 18:41 PM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1597
Seán B. wrote:Aye, éist do bhéal! = shut up!


Listen your mouth?
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche

Post November 18 2009, 18:44 PM
Seán B.
Gaeilgeoir
 
Posts: 289
Aye. Cén fáth? Nil a fhios agam...
My Ulster blood is my most priceless heritage (James Buchanan, 15th President of The United States)

Post November 18 2009, 18:46 PM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1597
Seán B. wrote:Aye. Cén fáth? Nil a fhios agam...


Agus cén fáth a deirtear "éist do bhéal" ina áit "dún do bhéal"?
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche

Post November 18 2009, 18:49 PM
Seán B.
Gaeilgeoir
 
Posts: 289
Níl a fhios agam. Dála an scéil, asmaisféar an-mhaith ar do theachsa...
My Ulster blood is my most priceless heritage (James Buchanan, 15th President of The United States)

Post November 18 2009, 18:49 PM
MacFear
Laoch na nGael
 
Posts: 1046
its a saying, its just the way it is, maybe its meaning is somewhere in your mouth should do the listening i.e. not do the talking. or more probably "listen to your mouth", like youd say "listen to yourself" ie talking shite

Post November 18 2009, 18:56 PM
BridMhor
Giostaire
 
Posts: 4388
éist - can mean both listen and stop [doing that]

éist leis - is either
leave it
or
listen to it

depending on context


Dún do chlab - is a bit of a rude way of saying "shut up"
Image With my translations always (without exception) wait for others to confirm or correct. Image

Post November 18 2009, 18:59 PM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1597
Seán B. wrote:Níl a fhios agam. Dála an scéil, asmaisféar an-mhaith ar do theachsa...


'Sea ^-^Tá an t-asamisféar go mhaith ar mo theach. Níl mo thuismitheoirí feargach. Tá mo máthair ag abair go bheidh tuirse orm inniu.

Agus tá m'athair ag déanamh iarracht níos mó codladh roimh obair.
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche

Post November 18 2009, 19:01 PM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1597
BridMhor wrote:Dún do chlab - is a bit of a rude way of saying "shut up"


Ah, yes I've heard that before, when my cousins were fighting.

Well, my dad didn't sound angry or anything :lol: it was just a more like "be quiet" kind of thing.

What's a chlab?
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche


Next

Sponsor

Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons

Who is online

Registered users: Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], relic5.2, Yahoo [Bot]