Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

I need help translating an anglicized place name.

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 17 2009, 23:34 PM
MedbRiley
New Arrival
 
Posts: 5
I recently found the grave of my great great grandfather in Amherst, Massachusetts. His marker says: "A native of Clarican, Co. Kerry". I can find neither a town nor a parish named Clarican, but I thought it might be the anglicization of an Irish name. The closest I can find is Cloghane in Co. Kerry. Does anyone know if this translation/transliteration makes sense? Any other ideas about Clarican?

 
Sponsor
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons
Post November 18 2009, 0:12 AM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 17293
I took a glance at the placenames commission website (logainm.ie), but I didn't spot anything obvious. (There are thousands of placenames in Kerry). I doubt that Clarican is Cloughan, they're not close enough.

I'll PM our placenames expert, Enfield. In the meantime, do you know where any of his relatives were born? That might help us narrow down what part of Kerry he was from.
Image
賢いふくろぐま Image
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post November 18 2009, 0:15 AM
czam2007
Laoch na nGael
 
Posts: 996
Theres a Clouracaun in County Cork near Kinsale, it would sound similar to clarican
Is foghlaimeoir mé
Wait for 3 confirmations

Post November 18 2009, 0:25 AM
MedbRiley
New Arrival
 
Posts: 5
Thanks for your reply, mhwombat. I was afraid that my translation/transliteration was a stretch. I'm at the very beginning of trying to track down my ancestors in Ireland, and have very little to go on. I do have his birthdate, and now I know he was born in Co. Kerry, so that's a start. But the name of the town is a head scratcher. Anything you might come up with will be much appreciated.

Post November 18 2009, 0:30 AM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 17293
My guess would be that the Irish version starts with Clár, or less likely, Cill Ar-.
Image
賢いふくろぐま Image
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post November 18 2009, 0:45 AM
MedbRiley
New Arrival
 
Posts: 5
Oddly enough, the family lore has always put us in County Cork, but never with a specific town. Now we have the conflicting details on my grandfather's headstone. So, it's a town that sounds like Clarican in County Kerry or Clouracaun in County Cork. Well, it's a beginning. Thanks.

Post November 18 2009, 1:09 AM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 17293
Hmm... Clourican seems to be fairly centrally located in Cork. (I was thinking that if it were on the border, someone might say they were from there and place it in Kerry.)

Let's see what Enfield comes up with. It's past 1AM here, but he'll probably get my PM tomorrow.
Image
賢いふくろぐま Image
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post November 18 2009, 11:29 AM
enfield
Scéalaí Mór
 
Posts: 1519
Some similar sounding word that may help.
Clouracaun, cloichrean, a place of stones....Cork
Cleraghan, Uí Chléireacháin, O’Clerihan, a family name.
Clerahan, baile Uí Chléireacháin, town of Ó Cléireacháin, a family name and means the descendants of Clerihan.
Cleran, cloichreán, little stony place.
Cleraun, Clothrann, Clothra, a personal or family name.....Longford
Cleraun, cloithreán, rocky land....Longford
Clerhaun, cloichreán, little stony place.....Galway
Clerhawn, cloichreán, rocky ground.... Galway
Clariana, clár Uí Aille, O’Halley’s plain.
Clerran, an cloicheán, not given
Clerrann, cloichreán, little stony place.
Cloran, clocharán, chlocharáin, stepping stones.
Cloran, cloichréan, not given.
Cloran, cloithreán, cloichreán, little stony place.
Cloran, chloichreáin, cloichrean, a stony place.
Clorane, cloichreán, little stony place.
Cloranshea, cloichreán Uí Shé, not given.
Clorenawn, a burial place for unbaptised children.
Clorhane, clochrán, stepping stones.
Clorhane, cloichreán, little stony place.
Clorna, cloichearnach, not given.
Clornagh, cloithearnach, stony land.
Cluricane, luprachaun, luchorpán, leprechaun/s.
Sorry I cannot be more help regarding the actual location.
This is always a good place to start;
http://www.logainm.ie/

Regards.
Tom.

Post November 18 2009, 14:04 PM
MedbRiley
New Arrival
 
Posts: 5
And here I thought I'd found a nice, simple bridge back to Ireland from my great great grandfather's stone. Knowing his descendants (and being one myself), the idea of putting the Irish for luprachaun on his stone is as likely as putting his actual hometown. We're all a little mischievous... Though I am leaning more toward the idea that the family lore of being from Cork might just be right and the stone is wrong. In any case, I'm lucky to have a mystery to solve and grateful to find folks with some ideas. Thanks a million to all who helped.

Post November 18 2009, 14:27 PM
enfield
Scéalaí Mór
 
Posts: 1519
Clogherane, Cloghereen are in Kerry. Would these fit?


Next

Sponsor

Babylon Language Translator

Who is online

Registered users: Breandán, Fleawest, Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], relic5.2, Yahoo [Bot]