Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

November 17 2009, 16:46 PM
-
osraitheain
- Gaeilgeoir
-
- Posts: 181
|
There should be scepticism about all sources, books tend to be more researched and responsible, website less so. Usually there is more than 1 meaning to a name, 2 or 3 names often running into common spelling. An example is KELLY (my mam's side), there were 3 sources for Kelly, all slightly different, we being the Derry Kellys spelt Ua Ceallaigh
Anyone know the history behind the Ua, or is it an Ulster Ó?
|

November 17 2009, 17:47 PM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 51638
-
|
osraitheain wrote:There should be scepticism about all sources, books tend to be more researched and responsible, website less so. Usually there is more than 1 meaning to a name, 2 or 3 names often running into common spelling. An example is KELLY (my mam's side), there were 3 sources for Kelly, all slightly different, we being the Derry Kellys spelt Ua Ceallaigh
Anyone know the history behind the Ua, or is it an Ulster Ó?
It's an older form of what is now Ó With surnames that's especially true, as often different names were Anglicized in the same manner. Less likely to be so with forenames. Redwolf
...agus déanfaidh mé do mholadh ar an gcruit a Dhia, a Dhia liom! Salm 43:4
"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna
|
Who is online
Registered users: Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], relic5.2, Yahoo [Bot]