Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
translation. :)

November 16 2009, 20:05 PM
-
Laia
- New Arrival
-
- Posts: 7
|
Can you translate for me "through the sea" Thanks!
|

November 16 2009, 20:18 PM
-
czam2007
- Laoch na nGael
-
- Posts: 562
|
tríd an bhfarraige
I am only but a learner
Wait for confirmation |

November 16 2009, 20:30 PM
-
An Treasach
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2156
|
Looks good - either that or fríd an fharraige if you prefer.
|

November 16 2009, 20:40 PM
-
czam2007
- Laoch na nGael
-
- Posts: 562
|
An Treasach wrote:Looks good - either that or tríd an fharraige if you prefer.
just a typo there
I am only but a learner
Wait for confirmation |

November 16 2009, 21:37 PM
-
Laia
- New Arrival
-
- Posts: 7
|
Thank you so much for your reply!!!
|

November 17 2009, 23:24 PM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 49227
-
|
czam2007 wrote:An Treasach wrote:Looks good - either that or tríd an fharraige if you prefer.
just a typo there
That's not a typo. "Fríd" also means "through." Redwolf
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith
"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna |
Sponsor
Who is online
Users browsing this forum: An tOileánach, Breandán, gaillimh abú, glucas17, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Iamnotacrook, wdsci, Yahoo [Bot] and 131 guests