Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Foinse goes National

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 16 2009, 8:03 AM
MacFear
Laoch na nGael
 
Posts: 1381
http://www.independent.ie/national-news ... 44406.html

Very good move by Foinse, getting inside the independent means more coverage! I like the independent and usually buy it when im out and about but ill definitely buy it this wednesday now. All Irish speakers buy it this wednesday and show them there is a demand for the Irish!

 
Post November 16 2009, 8:33 AM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1597
Awesome =]

I wish I could buy it here =[

Wait, my dad brought home a French newspaper for my exchange student, I'll ask him if the place sells Irish newspapers
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche

Post November 16 2009, 10:04 AM
MacFear
Laoch na nGael
 
Posts: 1381

Post November 16 2009, 10:14 AM
MacFear
Laoch na nGael
 
Posts: 1381
I brought the Irish times being the only Irish paper at the British airport this week and I as happy to see an Irish article, ok it only took up 1/4 of one page of a whole newspaper, but at least its there.

Post November 16 2009, 10:27 AM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1597
I saw a pub sign in the city at an "Irish pub" which said "Muid grá an deoch"

I laughed, and when i told the bartender it was wrong, he told me he got it off the internet :lol:
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche

Post November 16 2009, 10:34 AM
MacFear
Laoch na nGael
 
Posts: 1381
lol Shame he didnt check here. Thats a blatently shit dictionary job.

Post November 16 2009, 10:44 AM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1597
MacFear wrote:lol Shame he didnt check here. Thats a blatently shit dictionary job.


On the bright side, he used some really odd gaelic script, which was abit hard to decipher, so I do't think anyone has the time to bother reading it.
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Errigal2466, Google Adsense [Bot]