Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

what would be the translation of this

Author Message
Post November 15 2009, 21:57 PM
Drew1410
New Arrival
 
Posts: 6
could someone please translate this

The ultimate measure of a man is not where he stands in moments of comfort, but where he stands at times of challenge and controversy.

 
Sponsor
Learn Irish Gaelic
Post November 15 2009, 22:14 PM
iora_rua
Craiceáilte
 
Posts: 5610
Maybe:

Ní faightear fíormheas ar dhuine agus é ar a sháimhín só, faightear é agus é i gconspóid is i gcointinn.
Note that I am only a learner of Irish. Wait for confirmations!
Ná hinis an bhréag chéanna rómhinic; b'fhéidir go dtógfaí ar son na fírinne í.
Is é The Swell Season an rud is fearr as Éirinn faoi láthair.
Is é Dara Ó Briain an tÉireannach is greannmhaire ar talamh an domhain.
Image

Post November 16 2009, 2:15 AM
Drew1410
New Arrival
 
Posts: 6
thanx...how sure are you of that

Post November 16 2009, 9:23 AM
Benjamin
Craiceáilte
 
Posts: 7239
Ní fhaightear

Post November 17 2009, 17:52 PM
iora_rua
Craiceáilte
 
Posts: 5610
Apparently it looks ok, apart from my missing the lenition of 'fhaightear', but wait for more...
Note that I am only a learner of Irish. Wait for confirmations!
Ná hinis an bhréag chéanna rómhinic; b'fhéidir go dtógfaí ar son na fírinne í.
Is é The Swell Season an rud is fearr as Éirinn faoi láthair.
Is é Dara Ó Briain an tÉireannach is greannmhaire ar talamh an domhain.
Image

Post November 29 2009, 5:19 AM
Drew1410
New Arrival
 
Posts: 6
kk can anyone else confirm that?

Post November 29 2009, 5:26 AM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1533
Ní fhaightear fíormheas ar dhuine agus é ar a sháimhín só, faightear é agus é i gconspóid is i gcointinn.


Looks good ^-^
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche

Post November 30 2009, 18:24 PM
rossai
Giostaire
 
Posts: 3287
No...it's not "ní fhaightear" ní doesn't change the saorbhriathar

Ní bhíonn ábhar fir ar imeall an aonaigh.
Ba mhaith liom lámh chúnta a thabhairt d'éinne atá ag foghlaim agus ba mhaith liom déanamh amhlaidh mé fhéin.

Post December 04 2009, 22:53 PM
Drew1410
New Arrival
 
Posts: 6
thanks so what exaclty is the full accurate translation

Post December 05 2009, 8:00 AM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1533
Bump

It's the weekend, and it's 8am in the morning in Ireland, so you might not get a response soon.

Best check back later.
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche

Sponsor

Learn Irish Gaelic

Who is online

Users browsing this forum: Boadicca77, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Jessicar, Kehlen, manningfan18, MoonaghanFlyer, Yahoo [Bot] and 29 guests